-
1 manera
f.1 way, manner.a manera de as, by way of (como)a la manera de in the style of, after the fashion ofa mi manera de ver the way I see itde esta manera in this waylo hice de la misma manera que ayer/tú I did it the same way as yesterday/youde manera que so (that)de ninguna manera, en manera alguna by no means, under no circumstances; (refuerza negación) no way!, certainly not! (respuesta exclamativa)de todas maneras anywayde una manera o de otra one way or anotheren cierta manera in a wayno hay manera there is no way, it's impossible¡contigo no hay manera! you're impossible!¡qué manera de llover! just look at that rain!manera de pensar way of thinkingmanera de ser way of being, nature2 fashion, style.* * *1 (gen) way, manner1 (educación) manners\a manera de by way ofa la manera de in the style ofa mi (tu etc) manera my (your etc) wayde cualquier manera (en cualquier caso) in any case 2 (sin cuidado, consideración, interés) carelesslyde manera que so thatde ninguna manera certainly notde todas maneras in any case, anyhow¡de una manera! in such a way!de una manera o de otra whatever wayen cierta manera in a wayen gran manera enormouslyno hay manera it's impossible¡qué manera de... ! what a way to... !manera de ser character* * *noun f.way, manner- de ninguna manera
- de todas maneras* * *SF1) (=modo) wayeso no es manera de tratar a un animal — that's not the way to treat an animal, that's no way to treat an animal
hazlo de la manera que sea — do it however o the way you like
¡llovía de una manera! — it was really pouring down!
¡nunca he visto nevar de esta manera! — I've never seen it snow like this!
no hubo manera de convencerla — there was no convincing her, there was no way we could convince her
a mi manera de ver, tenemos dos opciones — the way I see it, we have two options
•
a la manera de algn/algo, siguen arando a la manera de sus abuelos — they still plough as o in the way their grandfathers diduna novela escrita a la manera de Kafka — a novel written in a Kafkaesque manner o in the style of Kafka
•
de manera perfecta — perfectly, in a perfect waynos recibió de manera cortés — he received us courteously o in a courteous way
•
de esta manera — (in) this way, (in) this fashion•
de la misma manera — (in) the same way, (in) the same fashionmanera de ser, es su manera de ser — that's the way she is
2) [locuciones]•
de alguna manera — (=en cierto modo) to some extent; (=de cualquier modo) somehow; [al principio de frase] in a way, in some ways•
en cierta manera — in a way, to a certain extent•
en gran manera — to a large extent•
de mala manera, le pegó de mala manera — he hit her really hardlo estafaron de mala manera — * they really ripped him off *
ese tío se enrolla de mala manera — * that guy just can't stop jabbering *
•
de ninguna manera, eso no lo vamos a aceptar de ninguna manera — there's no way we are going to accept that¡de ninguna manera! — certainly not!, no way!
de otra manera, no es posible entender su actitud — otherwise, it's impossible to understand his attitude
dicho de otra manera — in other words, to put it another way
•
sobre manera — exceedingly•
de tal manera que... — in such a way that...•
de todas maneras — anyway, in any case3)• de manera que — [antes de verbo] so; [después de verbo] so that
¿de manera que esto no te gusta? — so you don't like this?
4) pl maneras (=modales) mannersmalas maneras — bad manners, rudeness
tener maneras — LAm to have good manners, be well-mannered
5) liter (=tipo) kind6) (Arte, Literat) (=estilo) styleMANERA, FORMA, MODO De manera + ((adjetivo)) ► Cuando de manera + ((adjetivo)) añade información sobre una acción, la traducción más frecuente al inglés es un adverbio terminado en -ly. En inglés este tipo de adverbio es mucho más común que el equivalente - mente español: Todos estos cambios ocurren de manera natural All these changes happen naturally La Constitución prohíbe de manera expresa la especulación inmobiliaria The Constitution expressly forbids speculation in real estate ► De manera + ((adjetivo)) también se puede traducir por in a + ((adjetvo)) + way si no existe un adverbio terminado en -ly que equivalga al adjetivo: Se lo dijo de manera amistosa He said it to her in a friendly way ► En los casos en que se quiere hacer hincapié en la manera de hacer algo, se puede utilizar tanto un adverbio en -ly como la construcción in a + ((adjetivo)) + way, aunque esta última posibilidad es más frecuente: Tienes que intentar comportarte de manera responsable You must try to behave responsibly o in a responsible way Ellos podrán ayudarte a manejar tu negocio de manera profesional They'll be able to help you run your business professionally o in a professional way Para otros usos y ejemplos ver manera, forma, modo* * *1)a) (modo, forma) wayyo lo hago a mi manera — I do it my way, I have my own way of doing it
¿qué manera de comer es ésa? — that's no way to eat your food
comimos de una manera...! — you should have seen the amount we ate!
no saldrás a la calle vestida de esa manera ¿no? — you're not going out dressed like that, are you?
no lo pongas así de cualquier manera, dóblalo — don't just put it in any which way (AmE) o (BrE) any old how, fold it up
no hay/hubo manera — it is/it was impossible
b) (en locs)de cualquier manera or de todas maneras — anyway
de manera que — ( así que) (+ indic) so; ( para que) (+ subj) so that, so
de ninguna manera: ¿me lo das? - de ninguna manera will you give it to me? - certainly not; de ninguna manera lo voy a permitir there's no way I'm going to allow it; no son de ninguna manera inferiores they are in no way inferior; sobre manera sobremanera; de mala manera: me contestó de muy mala manera she answered me very rudely; la trataba de mala manera he used to treat her badly; los precios han subido de mala manera (Esp) prices have shot up (colloq); lo malcrió de mala manera (Esp) she spoiled him terribly o (colloq) rotten; querer algo de mala manera — (Esp fam) to want something really badly
* * *= approach [approaches, -pl.], avenue, form, guise, means, way, manner, fashion.Ex. During the last twenty years the variety of approaches to the organisation of knowledge has proliferated with the introduction of computer-based methods.Ex. In the attempt to match the above criteria, there are two fundamentally distinct avenues to the construction of the schedules of a classification scheme.Ex. It is under the chosen form of heading that the catalogue entry for a particular document is filed and hence located.Ex. In various guises, the basic concepts have found application in the design of a number of special classification schemes.Ex. The easiest means of illustrating some of the foregoing points is to introduce in outline some special classification schemes.Ex. They are likely to influence the future function of DC, and the way in which the scheme will evolve, but since there will be a continuing need for shelf arrangement, DC will remain necessary.Ex. City planning is a body of techniques and theories for co-ordinative decision-making which tries to distribute the community's resources in a manner which will best achieve the community's specific goals, whatever they may be = El urbanismo es un conjunto de técnicas y teorías para la toma coordinada de decisiones que intenta distribuir los recursos de la comunidad de tal forma que se consigan mejor los objetivos específicos de ésta, sean cuales sean.Ex. It was on the tip of his tongue to say: 'Must you speak to me in this uncivilized fashion?' But he discreetly forbore.----* a + Posesivo + manera = in + Posesivo + own way.* buscar la manera de = explore + ways in which, explore + ways and means of.* conseguido de manera dudosa = ill-gotten.* de alguna manera = in some sense, in some way, somehow, in any sense, some way.* de buena manera = good-humouredly, good-humoured.* de cualquier manera = anyhow, higgledy-piggledy, willy-nilly, in any way at all, in any way [in anyway].* de esta manera = in this fashion, in this manner, in this way.* de igual manera = by the same token, in like fashion, in like manner, in like vein, in equal measure(s).* dejar que Alguien haga las cosas a su manera = let + Nombre + do things + Posesivo + (own) way.* de la manera normal = in the normal manner.* de la mejor manera posible = to the best of + Posesivo + ability.* de la misma manera = by the same token.* de la misma manera (que) = in the same way (as), in the same manner (as).* de la otra manera = the other way (a)round.* de las dos maneras = in both ways.* de la siguiente manera = in the following terms.* de manera amena = pleasantly.* de manera clara = distinctly, clearly.* de manera confusa = hazily.* de manera conjunta con = in partnership with.* de manera constructiva = constructively.* de manera decepcionante = disappointingly.* de manera deprimente = sombrely [somberly, -USA].* de manera despreocupada = casually.* de manera desproporcionada = disproportionately.* de manera divertida = funnily.* de manera encantadora = winningly.* de manera escandalosa = outrageously.* de manera especial = in a certain way, in a special way.* de manera esquemática = briefly.* de manera estupenda = marvellously [marvelously, -USA].* de manera extraña = oddly, funnily.* de manera global = holistically.* de manera graciosa = funnily.* de manera grotesca = grotesquely.* de manera humillante = abjectly.* de manera inconsecuente = inconsistently.* de manera informal = casually.* de manera inquietante = eerily.* de manera insinuante = suggestively.* de manera intermitente = intermittently.* de manera involuntaria = involuntarily.* de manera lamentable = lamentably, miserably.* de manera lógica = in a meaningful way.* de manera maravillosa = marvellously [marvelously, -USA].* de manera marginal = tangentially.* de manera memorable = memorably.* de manera misteriosa = eerily.* de manera muy clara = in no uncertain terms.* de manera muy similar a = in much the same way as.* de manera muy superficial = sketchily.* de manera negativa = in a negative light.* de manera obsesiva = neurotically.* de manera óptima = optimally.* de manera poco convincente = lamely.* de manera poco ética = unethically.* de manera poco profesional = unprofessionally.* de manera positiva = in a positive light.* de manera precisa = precisely.* de manera preocupante = disturbingly.* de manera previsible = predictably.* de manera protectora = protectively.* de manera provocativa = suggestively.* de manera que = in a form that.* de manera rara = oddly, funnily.* de manera realista = realistically.* de manera semipermanente = on a semi-permanent basis.* de manera significativa = to any significant extent, to a significant extent.* de manera similar = in a similar way.* de manera similar a = in a similar manner to.* de manera sofisticada = sophisticatedly.* de manera sorprendente = shockingly.* de manera sutil = subtly.* de manera tangencial = tangentially.* de manera uniforme = evenly.* de manera vaga = hazily.* de mejor manera = best.* de muchas maneras = in every way, in more ways than one.* de ninguna manera = at all, in any sense of the word, not at all, under no/any circumstances, on no account, not on any account, in any way at all.* !de ninguna manera! = Not on your life!, over + Posesivo + dead body.* de nuevas maneras = in new ways.* de tal manera que = so that.* de todas maneras = at any rate.* de una manera + Adjetivo = in + Adjetivo + fashion, in a + Adjetivo + manner, in + Adjetivo + manner, in a + Adjetivo + vein.* de una manera eficaz = competently.* de una manera extraña = strangely.* de una manera genial = in a masterful way.* de una manera lógica = logically.* de una manera más sencilla = in digestible form.* de una manera rara = strangely.* de una manera satisfactoria = neatly.* de una manera seductora = seductively.* de una manera significativa = meaningfully.* de una manera simple = in a simple manner.* de una manera solemne = solemnly.* de una manera tentad = seductively.* de una manera tentadora = seductively.* de una manera torpe = awkwardly, cumbrously.* de una misma manera = in a similar fashion.* de una nueva manera = in a new way.* estudiar la manera de = explore + ways in which, explore + ways and means of.* expresar de otra manera = rephrase.* fracasar de manera lamentable = fail + miserably, fail + dismally.* justo de la misma manera que = in just the same way as.* la manera de + Infinitivo = the way to go about + Gerundio.* la mejor manera = how best.* la mejor manera de = the best way of.* manera de actuar = line of attack.* manera de pensar = way of thinking.* manera de trabajar = work practice.* manera de tratar = avenue of approach.* manera de ver las cosas = line of thought.* no haber manera de = there + be + no way.* no hay manera de que = for the life of me.* pero no hubo manera = but no dice.* ponerlo de otra manera = put it + in a different way.* por decirlo de alguna manera = so to speak.* por la manera = by the way.* presentar de manera esquemática = give + overview.* redactar de otra manera = reword.* ser la manera de = be a recipe for.* ser la mejor manera de = be the conduit for.* una manera de empezar = a foot in the door.* usar de manera general = be in general use.* ver las cosas de diferente manera = see + things differently.* ver las cosas de una manera diferente = see + things differently.* * *1)a) (modo, forma) wayyo lo hago a mi manera — I do it my way, I have my own way of doing it
¿qué manera de comer es ésa? — that's no way to eat your food
comimos de una manera...! — you should have seen the amount we ate!
no saldrás a la calle vestida de esa manera ¿no? — you're not going out dressed like that, are you?
no lo pongas así de cualquier manera, dóblalo — don't just put it in any which way (AmE) o (BrE) any old how, fold it up
no hay/hubo manera — it is/it was impossible
b) (en locs)de cualquier manera or de todas maneras — anyway
de manera que — ( así que) (+ indic) so; ( para que) (+ subj) so that, so
de ninguna manera: ¿me lo das? - de ninguna manera will you give it to me? - certainly not; de ninguna manera lo voy a permitir there's no way I'm going to allow it; no son de ninguna manera inferiores they are in no way inferior; sobre manera sobremanera; de mala manera: me contestó de muy mala manera she answered me very rudely; la trataba de mala manera he used to treat her badly; los precios han subido de mala manera (Esp) prices have shot up (colloq); lo malcrió de mala manera (Esp) she spoiled him terribly o (colloq) rotten; querer algo de mala manera — (Esp fam) to want something really badly
* * *= approach [approaches, -pl.], avenue, form, guise, means, way, manner, fashion.Ex: During the last twenty years the variety of approaches to the organisation of knowledge has proliferated with the introduction of computer-based methods.
Ex: In the attempt to match the above criteria, there are two fundamentally distinct avenues to the construction of the schedules of a classification scheme.Ex: It is under the chosen form of heading that the catalogue entry for a particular document is filed and hence located.Ex: In various guises, the basic concepts have found application in the design of a number of special classification schemes.Ex: The easiest means of illustrating some of the foregoing points is to introduce in outline some special classification schemes.Ex: They are likely to influence the future function of DC, and the way in which the scheme will evolve, but since there will be a continuing need for shelf arrangement, DC will remain necessary.Ex: City planning is a body of techniques and theories for co-ordinative decision-making which tries to distribute the community's resources in a manner which will best achieve the community's specific goals, whatever they may be = El urbanismo es un conjunto de técnicas y teorías para la toma coordinada de decisiones que intenta distribuir los recursos de la comunidad de tal forma que se consigan mejor los objetivos específicos de ésta, sean cuales sean.Ex: It was on the tip of his tongue to say: 'Must you speak to me in this uncivilized fashion?' But he discreetly forbore.* a + Posesivo + manera = in + Posesivo + own way.* buscar la manera de = explore + ways in which, explore + ways and means of.* conseguido de manera dudosa = ill-gotten.* de alguna manera = in some sense, in some way, somehow, in any sense, some way.* de buena manera = good-humouredly, good-humoured.* de cualquier manera = anyhow, higgledy-piggledy, willy-nilly, in any way at all, in any way [in anyway].* de esta manera = in this fashion, in this manner, in this way.* de igual manera = by the same token, in like fashion, in like manner, in like vein, in equal measure(s).* dejar que Alguien haga las cosas a su manera = let + Nombre + do things + Posesivo + (own) way.* de la manera normal = in the normal manner.* de la mejor manera posible = to the best of + Posesivo + ability.* de la misma manera = by the same token.* de la misma manera (que) = in the same way (as), in the same manner (as).* de la otra manera = the other way (a)round.* de las dos maneras = in both ways.* de la siguiente manera = in the following terms.* de manera amena = pleasantly.* de manera clara = distinctly, clearly.* de manera confusa = hazily.* de manera conjunta con = in partnership with.* de manera constructiva = constructively.* de manera decepcionante = disappointingly.* de manera deprimente = sombrely [somberly, -USA].* de manera despreocupada = casually.* de manera desproporcionada = disproportionately.* de manera divertida = funnily.* de manera encantadora = winningly.* de manera escandalosa = outrageously.* de manera especial = in a certain way, in a special way.* de manera esquemática = briefly.* de manera estupenda = marvellously [marvelously, -USA].* de manera extraña = oddly, funnily.* de manera global = holistically.* de manera graciosa = funnily.* de manera grotesca = grotesquely.* de manera humillante = abjectly.* de manera inconsecuente = inconsistently.* de manera informal = casually.* de manera inquietante = eerily.* de manera insinuante = suggestively.* de manera intermitente = intermittently.* de manera involuntaria = involuntarily.* de manera lamentable = lamentably, miserably.* de manera lógica = in a meaningful way.* de manera maravillosa = marvellously [marvelously, -USA].* de manera marginal = tangentially.* de manera memorable = memorably.* de manera misteriosa = eerily.* de manera muy clara = in no uncertain terms.* de manera muy similar a = in much the same way as.* de manera muy superficial = sketchily.* de manera negativa = in a negative light.* de manera obsesiva = neurotically.* de manera óptima = optimally.* de manera poco convincente = lamely.* de manera poco ética = unethically.* de manera poco profesional = unprofessionally.* de manera positiva = in a positive light.* de manera precisa = precisely.* de manera preocupante = disturbingly.* de manera previsible = predictably.* de manera protectora = protectively.* de manera provocativa = suggestively.* de manera que = in a form that.* de manera rara = oddly, funnily.* de manera realista = realistically.* de manera semipermanente = on a semi-permanent basis.* de manera significativa = to any significant extent, to a significant extent.* de manera similar = in a similar way.* de manera similar a = in a similar manner to.* de manera sofisticada = sophisticatedly.* de manera sorprendente = shockingly.* de manera sutil = subtly.* de manera tangencial = tangentially.* de manera uniforme = evenly.* de manera vaga = hazily.* de mejor manera = best.* de muchas maneras = in every way, in more ways than one.* de ninguna manera = at all, in any sense of the word, not at all, under no/any circumstances, on no account, not on any account, in any way at all.* !de ninguna manera! = Not on your life!, over + Posesivo + dead body.* de nuevas maneras = in new ways.* de tal manera que = so that.* de todas maneras = at any rate.* de una manera + Adjetivo = in + Adjetivo + fashion, in a + Adjetivo + manner, in + Adjetivo + manner, in a + Adjetivo + vein.* de una manera eficaz = competently.* de una manera extraña = strangely.* de una manera genial = in a masterful way.* de una manera lógica = logically.* de una manera más sencilla = in digestible form.* de una manera rara = strangely.* de una manera satisfactoria = neatly.* de una manera seductora = seductively.* de una manera significativa = meaningfully.* de una manera simple = in a simple manner.* de una manera solemne = solemnly.* de una manera tentad = seductively.* de una manera tentadora = seductively.* de una manera torpe = awkwardly, cumbrously.* de una misma manera = in a similar fashion.* de una nueva manera = in a new way.* estudiar la manera de = explore + ways in which, explore + ways and means of.* expresar de otra manera = rephrase.* fracasar de manera lamentable = fail + miserably, fail + dismally.* justo de la misma manera que = in just the same way as.* la manera de + Infinitivo = the way to go about + Gerundio.* la mejor manera = how best.* la mejor manera de = the best way of.* manera de actuar = line of attack.* manera de pensar = way of thinking.* manera de trabajar = work practice.* manera de tratar = avenue of approach.* manera de ver las cosas = line of thought.* no haber manera de = there + be + no way.* no hay manera de que = for the life of me.* pero no hubo manera = but no dice.* ponerlo de otra manera = put it + in a different way.* por decirlo de alguna manera = so to speak.* por la manera = by the way.* presentar de manera esquemática = give + overview.* redactar de otra manera = reword.* ser la manera de = be a recipe for.* ser la mejor manera de = be the conduit for.* una manera de empezar = a foot in the door.* usar de manera general = be in general use.* ver las cosas de diferente manera = see + things differently.* ver las cosas de una manera diferente = see + things differently.* * *A1 (modo, forma) wayyo lo hago a mi manera I do it my way, I have my own way of doing it¿qué manera de comer es ésa? that's no way to eat your food¡comimos de una manera …! you should have seen the amount we ate!¡qué manera de llover! it's absolutely pouring (with rain)¡qué manera de malgastar el dinero! what a waste of money!no saldrás a la calle vestida de esa manera ¿no? you're not going out dressed like that, are you?se puede ir vestido de cualquier manera you can dress however you want, you can wear whatever you likeno lo pongas así, de cualquier manera, dóblalo don't just put it in any which way ( AmE) o ( BrE) any old how o way, fold it upde esta manera iremos más cómodos we'll be more comfortable this way o like thisde alguna manera tendré que conseguir el dinero I'll have to get the money somehow (or other)sus novelas son, de alguna manera, un reflejo de su propia juventud her novels are, to some extent o in some ways, a reflection of her own youthde una manera u otra habrá que terminarlo it'll have to be finished one way or anotherno hay/hubo manera it is/was impossible2 ( en locs):a manera de by way ofa manera de ejemplo by way of examplese levantó el sombrero a manera de saludo he lifted his hat in greetingde cualquier manera or de todas maneras anywayde cualquier manera or de todas maneras ya tenía que lavarlo I had to wash it anyway o in any casede todas maneras prefiero que me llames por teléfono antes I'd rather you called me first anyway(para que) (+ subj) so that, so¿de manera que te casas en julio? so you're getting married in July, are you?dilo en voz alta, de manera que todos te oigan say it out loud, so (that) everyone can hear youde ninguna manera: ¿me lo das? — de ninguna manera will you give it to me? — certainly notde ninguna manera lo voy a permitir there's no way I'm going to allow itno son de ninguna manera inferiores they are in no way inferiorde mala manera: me contestó de muy mala manera she answered me very rudelyla trataba de mala manera he used to treat her badlylos precios han subido de mala manera ( Esp); prices have shot up ( colloq), prices have risen exorbitantlyquerer algo de mala manera ( Esp fam); to want sth really badly, want sth in the worst way ( AmE colloq)Compuesto:su manera de ser the way she istiene una manera de ser que se lleva bien con todos she has a nice way about her, she gets on well with everyone ( colloq)su manera de ser le acarrea muchos problemas his manner o the way he comes across causes him a lot of problems* * *
manera sustantivo femenino
1 (modo, forma) way;
a manera de by way of;
de todas maneras anyway;
su manera de ser the way she is;
se puede ir vestido de cualquier manera you can dress however you want;
no lo pongas así, de cualquier manera don't just put it in any which way (AmE) o (BrE) any old how;
de ninguna manera lo voy a permitir there's no way I'm going to allow it;
de alguna manera tendré que conseguirlo I'll have to get it somehow (or other);
no hay/hubo manera it is/it was impossible;
de manera que so;
de mala manera ‹ contestar› rudely;
‹ tratar› badly
2
manera
I sustantivo femenino
1 way, manner: hagámoslo a nuestra manera, let's do it our way
lo hace todo de cualquier manera, he does everything any old how
no hay manera de que me escuche, there is no way to make him listen to me
me disgusta su manera de ser, I don't like the way he behaves
II fpl maneras, manners: contestó con malas maneras, she answered rudely
♦ Locuciones: a manera de, as: se puso una cacerola a manera de casco, she used a cooking pot as a helmet
de cualquier manera/de todas maneras, anyway, at any rate, in any case
de manera que, so (that)
de ninguna manera, in no way, certainly not: no pienso disculparme de ninguna manera, there's no way that I'm going to apologise
de tal manera que, in such a way that
en cierta manera, in some sense: en cierta manera todos somos responsables de ella, to a certain degree we are all responsible for her
' manera' also found in these entries:
Spanish:
A
- arrancar
- categórica
- categórico
- como
- como quiera
- comoquiera
- cortante
- despatarrarse
- despeluchar
- encantar
- enfocar
- escritura
- expiar
- igual
- inri
- letra
- mal
- ninguna
- ninguno
- peculiar
- perfectamente
- precisamente
- tal
- tener
- tuntún
- bien
- cómo
- en
- escándalo
- forma
- fórmula
- habla
- hacer
- ilegal
- inconsciente
- índole
- inesperado
- interesado
- medio
- modo
- norma
- ordinariez
- otro
- plantear
- seguir
- temperamento
- tirar
- torpe
- trato
English:
abrupt
- abusive
- accusingly
- angrily
- as
- brittle
- by
- certainly
- challenging
- conciliatory
- decidedly
- definitive
- differently
- distant
- dramatically
- effective
- elaborately
- fashion
- friendly
- gait
- impersonally
- impossibly
- in
- intimidate
- jabber
- jangle
- logical
- manner
- means
- mimic
- miserably
- mismanage
- naturally
- nice
- not
- oddly
- originally
- other
- otherwise
- persuasively
- pleasantly
- practically
- pretence
- pretense
- propose
- radiantly
- realistically
- reception
- remotely
- should
* * *manera nf1. [forma] way, manner;manera de pensar way of thinking;tiene una manera de ser muy agradable she has a very pleasant nature;no me gusta su manera de ser I don't like the way he is;no encuentro la manera de dejar el tabaco whatever I do, I just can't seem to give up smoking;esa no es manera de decir las cosas that's no way to speak;¿has visto la manera en que o [m5] la manera como te mira? have you seen how o the way he's looking at you?;esta vez lo haremos a mi manera this time we'll do it my way;a la manera de in the style of, after the fashion of;a manera de [como] as, by way of;a mi manera de ver the way I see it;de alguna manera somehow;se le cayó el botón porque lo cosió de cualquier manera the button fell off because he sewed it on carelessly o any old how;hazlo de cualquier manera do it however you like;no te preocupes, de cualquier manera no pensaba ir don't worry, I wasn't going to go anyway;de esta/esa manera this/that way;trata a su hijo de mala manera he treats his son badly;lo dijo de mala manera she said it very rudely;Esp Fam Esp Famse pusieron a beber de mala manera they started a serious drinking session;Esp Famtu hermana se enrolla de mala manera your sister goes on a bit;de la misma manera similarly, in the same way;lo hice de la misma manera que ayer/tú I did it the same way as yesterday/you;lo organizaron de manera que acabara antes de las diez they organized it so (that) it finished before ten;¿de manera que no te gusta? so, you don't like it (then)?;de ninguna manera o [m5] en manera alguna deberíamos dejarle salir under no circumstances should we let her out;¿te he molestado? – de ninguna manera o [m5] en manera alguna did I annoy you? – not at all o by no means;¿quieres que lo invitemos? – ¡de ninguna manera! shall we invite him? – no way o certainly not!;de otra manera… [si no] otherwise…;de tal manera (que) [tanto] so much (that);de todas maneras anyway;de todas maneras, ¿qué es eso que decías de un viaje? anyway, what's that you were saying about going away?;de una manera o de otra one way or another;en cierta manera in a way;Formalla ópera me aburre en gran manera I find opera exceedingly tedious;no hay manera there is no way, it's impossible;no hay manera de que haga los deberes it's impossible to get him to do his homework;¡contigo no hay manera! you're impossible!;¡qué manera de hacer las cosas! that's no way to do things!;¡qué manera de llover! just look at that rain!;Formalme place sobre manera que recurran a nuestros servicios I'm exceedingly pleased that you should have decided to use our services2.maneras [modales] manners;buenas/malas maneras good/bad manners;de muy buenas maneras nos dijo que saliéramos she very politely asked us to leave;atiende a los clientes de malas maneras he's rude to the customers;Espde aquella manera: lo hicieron de aquella manera they did it any old how;¿crees en Dios? – de aquella manera do you believe in God? – well, sort of* * *f way;esa es su manera de ser that’s the way he is;maneras pl manners;lo hace a su manera he does it his way;a manera de like;un cuadro a la manera de los cubistas a Cubist-style picture;no hay manera de it is impossible to;de manera que so (that);de ninguna manera certainly not;en gran manera greatly;sobre manera exceedingly;de todas maneras anyway, in any case;de alguna manera somehow;de cualquier manera anyway, anyhow;de la misma manera que in the same way that;de otra manera if not;de tal manera que in such a way that, so that* * *manera nf1) modo: way, manner, fashion2)de todas maneras : anyway, anyhow3)de manera que : so, in order that4)de ninguna manera : by no means, absolutely not5)manera de ser : personality, demeanor* * *manera n wayde manera extraña in a strange way / strangely -
2 salto
m.1 jump (gen) & (sport).triple salto triple jumpsalto de altura high jumpsalto de esquí ski jumpsalto de longitud long jumpsalto mortal somersaultsalto en paracaídas parachute jumpsalto con pértiga pole vault2 gap.3 leap forward (progreso).un salto hacia atrás a major step backward4 precipice (despeñadero).salto de agua waterfallpres.indicat.1st person singular (yo) present indicative of spanish verb: saltar.* * *1 (gen) jump, leap2 DEPORTE jump (natación) dive3 (de agua) waterfall4 (despeñadero) precipice\a salto de mata (vivir al día) from hand to mouth 2 (de cualquier manera) slapdash, haphazardly, any old howbajar de un salto / subir de un salto to jump down / jump updar un salto / pegar un salto to jump, leapdar un salto en el vacío figurado to take a leap in the darkel corazón me daba saltos figurado my heart was poundingen un salto figurado in a flashsalto de agua waterfall, falls pluralsalto de altura high jumpsalto de cama negligeesalto de la carpa jack-knifesalto de longitud long jumpsalto del ángel swan divesalto de tijera scissor jumpsalto mortal somersault* * *noun m.1) jump, leap, skip2) gap3) dive* * *SM1) (=acción) [gen] jump; [de mayor altura, distancia] leap; [al agua] diveeste invento es un gran salto adelante en tecnología — this invention is a great leap forward in technology
la novela está narrada con numerosos saltos atrás en el tiempo — the novel is told with a lot of flashbacks in time
•
a saltos, cruzamos el río a saltos — we jumped across the riverhabía que andar a saltos para no pisar los cristales — you had to hop about so as not to tread on the glass
los niños les acompañaban dando saltos — the kids went with them, jumping o hopping about
al hablar da muchos saltos de un tema a otro — when he speaks, he jumps from o leaps around from one subject to the next
•
de un salto, se puso en pie de un salto — he leapt o sprang to his feetsubió/bajó de un salto — he jumped up/down
•
el libro supuso su salto a la fama — the book marked his leap to fame, the book was his springboard to famea salto de mata —
vivir a salto de mata — (=sin organización) to lead a haphazard life; (=sin seguridad) to live from hand to mouth
le gustaría dar el salto al teatro profesional — he would like to make the leap o jump into professional theatre
salto a ciegas, salto al vacío — leap in the dark
2) (Atletismo) jump; (Natación) dive•
triple salto — triple jumpsalto alto — LAm high jump
salto en paracaídas — (=salto) parachute jump; (=deporte) parachuting
salto inicial — (Baloncesto) jump ball
salto largo — LAm long jump
3) (=diferencia) gapentre los dos hermanos hay un salto de nueve años — there is a gap of nine years between the two brothers
hay un gran salto entre su primer libro y este último — there is a big leap between his first book and this latest one
4) (=en texto)salto de línea — (Inform) line break
5) (=desnivel) [de agua] waterfall; [en el terreno] faultsalto de agua — (Geog) waterfall; (Téc) chute
6)* * *1)a) ( brinco) jumpse levantó de un salto — ( de la cama) he leapt o sprang out of bed; ( del suelo) he leapt o jumped up from the floor
se puso en pie de un salto — she leapt o sprang to her feet
los pájaros se acercaban dando saltitos — the birds were hopping closer to me/us
dar or pegar un salto — ( dar un brinco) to jump; ( de susto) to start, jump
dos años más tarde dio el salto de productor a director — two years later he made the jump from producer to director
dar un salto en el vacío — to take a leap in the dark
b) (Dep) (en atletismo, esquí, paracaidismo) jump; ( en natación) dive2) (Geog) tb* * *= bound, leap, jump, hopping, hop, skip.Ex. For those involved in producing BNB, the eighties have seen this question leap in a single bound into the realm of stark reality from the cosy abstraction of AACR2.Ex. The information qualifications of specialists are portrayed as training on the information trampoline for a leap into new ideas.Ex. Hytelenet guides the user through directories of sites on the Internet using hypertext jumps.Ex. The sputter of gibberish, the hoppings about the floor, the violent gesticulations, were like the frenzy of a half dozen exasperated baboons.Ex. I told him about the doctor's explanation for my lack of weight loss and he did a few hops in place, excited for me that there's an explanation for not losing weight.Ex. The skipping rope seemed so long and heavy, and after a few skips, I was ready to drop dead.----* dar el salto = make + the leap.* dar un salto = leap, give + a jump.* dar un salto mortal = somersault, do + a somersault, summersault.* gran salto adelante = giant leap, great leap forward.* incremento del salto = jump increment.* levantarse de un salto = spring up.* rampa para salto de esquí = ski jumping ramp.* salto a la fama = jump into stardom.* salto al estrellato = jump into stardom.* salto al vacío = leap in the dark.* salto de agua = waterfall, fall.* salto de altura = vertical jump, vertical jump, high jumping, high jump.* salto de esquí = ski jumping, ski jump.* salto de fe = leap of faith.* salto del ángel = swan dive.* salto de longitud = long jump.* salto de página = page break.* salto de pértiga = pole vault, pole vaulting.* salto de puenting = bungee jump.* salto gigante = giant leap.* salto hacia el futuro = leap into + the future.* salto hacia lo desconocido = leap into + the unknown.* salto mental = mental leap.* salto mortal = somersault, summersault.* salto mortal hacia atrás = backflip.* triple salto = triple jump.* * *1)a) ( brinco) jumpse levantó de un salto — ( de la cama) he leapt o sprang out of bed; ( del suelo) he leapt o jumped up from the floor
se puso en pie de un salto — she leapt o sprang to her feet
los pájaros se acercaban dando saltitos — the birds were hopping closer to me/us
dar or pegar un salto — ( dar un brinco) to jump; ( de susto) to start, jump
dos años más tarde dio el salto de productor a director — two years later he made the jump from producer to director
dar un salto en el vacío — to take a leap in the dark
b) (Dep) (en atletismo, esquí, paracaidismo) jump; ( en natación) dive2) (Geog) tb* * *= bound, leap, jump, hopping, hop, skip.Ex: For those involved in producing BNB, the eighties have seen this question leap in a single bound into the realm of stark reality from the cosy abstraction of AACR2.
Ex: The information qualifications of specialists are portrayed as training on the information trampoline for a leap into new ideas.Ex: Hytelenet guides the user through directories of sites on the Internet using hypertext jumps.Ex: The sputter of gibberish, the hoppings about the floor, the violent gesticulations, were like the frenzy of a half dozen exasperated baboons.Ex: I told him about the doctor's explanation for my lack of weight loss and he did a few hops in place, excited for me that there's an explanation for not losing weight.Ex: The skipping rope seemed so long and heavy, and after a few skips, I was ready to drop dead.* dar el salto = make + the leap.* dar un salto = leap, give + a jump.* dar un salto mortal = somersault, do + a somersault, summersault.* gran salto adelante = giant leap, great leap forward.* incremento del salto = jump increment.* levantarse de un salto = spring up.* rampa para salto de esquí = ski jumping ramp.* salto a la fama = jump into stardom.* salto al estrellato = jump into stardom.* salto al vacío = leap in the dark.* salto de agua = waterfall, fall.* salto de altura = vertical jump, vertical jump, high jumping, high jump.* salto de esquí = ski jumping, ski jump.* salto de fe = leap of faith.* salto del ángel = swan dive.* salto de longitud = long jump.* salto de página = page break.* salto de pértiga = pole vault, pole vaulting.* salto de puenting = bungee jump.* salto gigante = giant leap.* salto hacia el futuro = leap into + the future.* salto hacia lo desconocido = leap into + the unknown.* salto mental = mental leap.* salto mortal = somersault, summersault.* salto mortal hacia atrás = backflip.* triple salto = triple jump.* * *A1 (brinco) jumpatravesó el arroyo de un salto he jumped (over) the streamal oír el despertador se levantó de un salto when he heard the alarm clock he leaped o jumped o sprang out of bedse puso en pie de un salto she leaped o sprang to her feetel conejo se escapó dando saltos the rabbit hopped away to safetylos pájaros se acercaban dando saltitos the birds were hopping closer to me/uscuando oí el tiro pegué un salto I started o jumped at the sound of the shotel corazón le daba saltos de la emoción her heart was pounding with excitementlos niños daban saltos de alegría the children jumped for joyel avión no paró de dar saltos it was a very bumpy flightde un salto pasó de redactor a director he leapt o shot straight from editor to directordos años más tarde dio el salto de productor a director two years later he made the jump from producer to directorlos precios han dado un salto prices have shot upel país ha dado un enorme salto atrás the country has taken a huge step backward(s)dar un salto en el vacío to take a leap in the darkhacer algo a salto de mata to do sth in a haphazard wayvivir a salto de mata to take each day as it comesCompuestos:bungee jump( AmL) pole vaultpole vault( Fís) quantum leaphigh jumplong jump( AmL) high jump( AmL) long jumpsomersaultB ( Geog) tbsalto de agua waterfallel Salto de Teguendama the Teguendama Falls* * *
Del verbo saltar: ( conjugate saltar)
salto es:
1ª persona singular (yo) presente indicativo
saltó es:
3ª persona singular (él/ella/usted) pretérito indicativo
Multiple Entries:
saltar
salto
saltar ( conjugate saltar) verbo intransitivo
1
(más alto, más lejos) to leap;
salto a la cuerda or (Esp) comba to jump rope (AmE), to skip (BrE);
salto con or en una pierna to hop;
salto de la cama/silla to jump out of bed/one's chair
salto en paracaídas to parachute;
¿sabes salto del trampolín? can you dive off the springboard?;
saltó al vacío he leapt into space;
salto SOBRE algo/algn to jump on sth/sb
2 ( pasar) salto DE algo A algo to jump from sth to sth;
3 [ botón] to come off, pop off;
[ chispas] to fly;
[ aceite] to spit;
[ corcho] to pop out;
[ fusibles] to blow;
verbo transitivo ‹obstáculo/valla/zanja› to jump (over);
( apoyándose) to vault (over)
saltarse verbo pronominal
1
‹ comida› to miss, skip
2 [ botón] to come off, pop off;
[ pintura] to chip;
3 (Chi) [diente/loza] to chip
salto sustantivo masculino
1
( del suelo) he leapt o jumped up from the floor;◊ se puso en pie de un salto she leapt o sprang to her feet;
los pájaros se acercaban dando saltitos the birds were hopping closer to me/us;
dar or pegar un salto ( dar un brinco) to jump;
( de susto) to start, jump;
( en natación) dive;
salto con pértiga or (AmL) garrocha pole vault;◊ salto de altura/longitud high/long jump;
salto (en) alto/(en) largo (AmL) high/long jump;
salto mortal somersault
2 (Geog) tb
saltar
I verbo intransitivo
1 to jump, leap
saltar con una pierna, to hop
saltar en paracaídas, to parachute
2 (el aceite, etc) to spit
3 (una alarma, etc) to go off
4 (con una explosión o estallido) to explode, blow up
5 (con una frase) to retort: no me vuelvas a saltar con esa tontería, don't come out with such nonsense again
6 (a la mente) to leap (to one's mind)
II verbo transitivo
1 (por encima de algo) to jump (over)
♦ Locuciones: hacer saltar por los aires, to blow into the air
saltar a la vista, to be obvious
salto sustantivo masculino
1 jump, leap
avanzar a saltos, to hop along
dar un salto de alegría, to jump for joy
(el corazón) dar un salto, to pound [de, with]
2 Dep jump
salto con pértiga, pole vault
salto mortal, somersault
(en el agua) dive
triple salto, hop, step and jump
salto de longitud/de altura, long jump/high jump
3 (por omisión, diferencia, vacío) gap
4 salto atrás, backward step 5 salto de agua, waterfall 6 salto de cama, negligée
♦ Locuciones: (avanzar, progresar) dar el salto, to make headway
familiar vivir a salto de mata, to live from day to day
' salto' also found in these entries:
Spanish:
alarma
- caída
- espontánea
- espontáneo
- pértiga
- rebasar
- tijereta
- trenzado
- ejecutar
- encima
- listón
- pedazo
- pegar
- saltar
- zambullida
English:
blow up
- bound
- dive
- event
- gallop up
- headline
- in
- jump
- jump across
- jump down
- jump off
- jump on
- leap
- moving
- over
- parachute
- pole-vaulting
- show-jumping
- ski jumping
- skip
- somersault
- spring
- spring up
- vault
- caper
- dressing
- high
- hop
- long
- pole
- robe
- shoot
- triple
- water
- wrap
* * *salto nm1. [brinco] jump;[grande] leap; [al agua] dive;cruzó la grieta de un salto he jumped across the crevice;[grande] to leap;cuando se enteró de la noticia pegó un salto de alegría when she heard the news she was absolutely thrilled;el corazón le dio un salto cuando escuchó el disparo her heart skipped a beat when she heard the shot;la empresa ha decidido dar el salto a Internet the company has decided to go on line;vivir a salto de mata to live from one day to the nextAm salto alto high jump;salto de altura high jump;salto del ángel swallow dive;salto entre dos [en baloncesto] jump ball;saltos de esquí ski jumping;Am salto con garrocha pole vault;salto inicial [en baloncesto] tip-off;Am salto largo long jump;salto de longitud long jump;salto mortal somersault;salto en paracaídas parachute jump;salto con pértiga pole vault2. [omisión] gap;en este texto hay un salto de varios párrafos there are several paragraphs missing from this text3. [progreso] leap forward;el nuevo modelo supone un significativo salto cualitativo this model represents a significant qualitative leap forward;con esta victoria el equipo da un salto importantísimo this victory is a big leap forward for the team;un salto hacia atrás a major step backwards;finalmente dio el salto a la fama he finally made his big breakthrough4. [despeñadero] precipicesalto de agua waterfall; Geol salto de falla fault planesalto de línea automático wordwrap;salto de página page break* * *m leap, jump;dar un salto jump;dar un salto adelante jump forward;salto atrás tb fig step backwards;de un salto in one jump;dar saltos de alegría jump for joy;triple salto triple jump;concurso de saltos showjumping competition* * *salto nm1) brinco: jump, leap, skip2) : jump, dive (in sports)3) : gap, omission4)dar saltos : to jump up and down5) orsalto de agua catarata: waterfall* * *salto n1. (en general) jumpganó con un salto de 8,95 metros he won with a jump of 8.95 metres2. (de un trampolín) dive3. (avance) leapdar un salto / pegar un salto to jump -
3 demencial
adj.crazy, mad (disparatado).* * *► adjetivo1 chaotic* * *ADJ mad, demented* * *adjetivo (fam) crazy (colloq)* * *= certifiable.Ex. The article is entitled ' certifiable lunacy or common sense? Combining your adult and juvenile collections'.* * *adjetivo (fam) crazy (colloq)* * *= certifiable.Ex: The article is entitled ' certifiable lunacy or common sense? Combining your adult and juvenile collections'.
* * *tuvimos un tráfico demencial the traffic was chaotic* * *
demencial adjetivo familiar
1 Med insane
2 fam (desmesurado) outrageous, barbarous: el precio de la vivienda es demencial, house-prices have shot sky-high o house prices are outrageous
(ilógico) absurd, unreasonable
* * *demencial adj[disparatado] crazy, mad;¡es demencial! it's insane o madness!* * *adj figcrazy, mad -
4 цены взлетели
General subject: prices have shot up -
5 bond
bond [bɔ̃]masculine nounb. ( = progression) les prix ont fait un bond prices have shot up* * *bɔ̃nom masculin2) fig ( progrès) leap; ( hausse) ( de prix) jump (de in); (de bénéfices, d'exportations) leap (de in)bond en avant — leap forward; ( découverte) breakthrough
3) Armée thrust••* * *bɔ̃ nm(en sautant) leapd'un seul bond — in one bound, with one leap
See:* * *bond nm1 lit, gén (de personne, d'animal) leap, bound; fig ( dans le temps) jump; d'un bond in one leap ou bound; d'un bond, il fut à la porte in one bound, he reached the door; franchir qch d'un bond to leap across sth; se lever d'un bond to leap to one's feet; faire un bond en avant to leap forward; faire un bond en avant de 30 ans to jump forward 30 years; le film nous fait faire un bond en arrière de trois siècles the film takes us back three centuries;2 fig ( progrès) leap; ( hausse) ( de prix) jump (de in); (de bénéfices, d'exportations) leap (de in); bond en avant leap forward; ( découverte) breakthrough; faire un bond en avant [technologie, économie] to make a leap forward; le chiffre d'affaires/l'action a fait un bond de 50% the turnover/the share has leaped by 50%;3 Mil thrust; progresser par bonds to progress through a series of thrusts.saisir la balle au bond to seize the opportunity; faire faux bond à qn to let sb down.[bɔ̃] nom masculin1. [d'une balle] bounceprendre ou saisir une remarque au bond to pounce on a remarkprendre ou saisir la balle au bonda. (sens propre) to catch the ball on the bounce ou reboundfaire un bond [d'effroi, de surprise] to leap upa. [économie] to boomb. [prix, loyer] to soarc. [recherche] to leap forwardne faire qu'un bond: je n'ai fait qu'un bond jusqu'à chez vous quand j'ai su la nouvelle I rushed to your place when I heard the newsavancer ou progresser par bonds to progress in leaps and bounds4. (locution)a. [ne pas se présenter] to leave somebody high and dryb. [décevoir] to let somebody down -
6 shoot up
to grow or increase rapidly:يَرْتَفِعPrices have shot up.
-
7 schießen
n; -s, kein Pl.; (Wettschießen) shooting match; es geht aus wie das Hornberger Schießen umg. it’ll all come to nothing; es / er ist zum Schießen umg. it’s / he’s a (real) scream* * *das Schießenshooting; firing* * *schie|ßen ['ʃiːsn] pret scho\#ss [ʃɔs] ptp gescho\#ssen [gə'ʃɔsn]1. vtto shoot; Kugel, Rakete to fire (auf jdn/etw at sb/sth); (FTBL ETC) to kick; Tor to score; (mit Stock, Schläger) to hitjdn in den Kopf schíéßen — to shoot sb in the head
etw an der Schießbude schíéßen — to win sth at the shooting gallery
ein paar Bilder schíéßen (Phot inf) — to shoot a few pictures, to take a few shots
eine Filmszene schíéßen (inf) — to shoot a film scene
2. vi1) (mit Waffe, Ball) to shootauf jdn/etw schíéßen — to shoot at sb/sth
nach etw schíéßen — to shoot at sth
aufs Tor/ins Netz schíéßen — to shoot or kick at goal/into the net
das ist zum Schießen (inf) — that's a scream (inf)
2) aux sein (= in die Höhe schießen) to shoot up; (BOT = Samenstand entwickeln) to run (Brit) or go to seeddie Pflanzen/Kinder sind in die Höhe geschossen — the plants/children have shot up
(wie Pilze) aus dem Boden schíéßen (lit, fig) — to spring or sprout up
See:→ Kraut3) aux sein inf = sich schnell bewegen) to shootjdm durch den Kopf schíéßen (fig) — to flash through sb's mind
4) aux sein (Flüssigkeit) to shoot; (= spritzen) to spurt5) aux sein S Ger, Aus = verbleichen) to fade3. vrto have a shoot-out* * *1) ((often with at) to send or fire (bullets, arrows etc) from a gun, bow etc: The enemy were shooting at us; He shot an arrow through the air.) shoot2) (to move swiftly: He shot out of the room; The pain shot up his leg; The force of the explosion shot him across the room.) shoot3) (to kick or hit at a goal in order to try to score.) shoot* * *schie·ßen<schoss, geschossen>[ˈʃi:sn̩]I. vi1. Hilfsverb: haben (feuern)▪ auf jdn/etw \schießen to shoot at sb/sth\schießen [o zum S\schießen] gehen to go shooting2. Hilfsverb: haben FBALLdaneben, genau an die Latte geschossen! missed, it hit the crossbar!aufs Tor \schießen to shoot [for goal]neben das Tor \schießen to miss the goaldas Auto kam um die Ecke geschossen the car came flying round the cornerjdm durch den Kopf \schießen to flash through sb's mind5. Hilfsverb: sein (spritzen) to shootdas Blut schoss aus der Wunde the blood shot out of the wound6.▶ wie das Hornberger S\schießen ausgehen to come to nothingII. vt Hilfsverb: haben1. (etw feuern)▪ etw \schießen to shoot sth2. FBALL▪ etw [irgendwohin] \schießen to shoot sth [somewhere]den Ball ins Netz \schießen to put the ball in the netden Ball ins Tor \schießen to score [or shoot] a goal; s.a. KrüppelIII. vr* * *1.unregelmäßiges intransitives Verb1) shoot; <pistol, rifle> shoot, fireauf jemanden/etwas schießen — shoot/fire at somebody/something
gut/schlecht schießen — < person> be a good/bad shot
2) (Fußball) shoot3) mit sein (ugs.): (schnellen) shootein Gedanke schoß ihr durch den Kopf — (fig.) a thought flashed through her mind
zum Schießen sein — (ugs.) be a scream (coll.)
4) mit sein (fließen, herausschießen) gush; (spritzen) spurtich spürte, wie mir das Blut in den Kopf schoß — I felt the blood rush to my head
5) mit sein (schnell wachsen) shoot up2.die Preise schießen in die Höhe — prices are shooting up or rocketing
unregelmäßiges transitives Verb1) shoot; fire <bullet, missile, rocket>das 3:2 schießen — make it 3-2
3) (ugs.): (fotografieren)* * *schießen; schießt, schoss, hat oder ist geschossenA. v/ischarf schießen shoot with live ammunition;wild um sich schießen shoot out wildly in all directions;Hände hoch/stehen bleiben, oder ich schieße! hands up,/stop (right there), or I’ll shoot;2. (hat) bei Ballspielen: shoot;aufs Tor schießen shoot at goal, take a shot at goal;er kann gut schießen he’s got a good shot on him;links schießen normalerweise: be a left-footer ( oder left-hander); in diesem Fall: take a left-foot ( oder left-hand) shot3. (ist) (sausen) shoot;schießen durch Schmerz: shoot through;plötzlich schoss mir der Gedanke durch den Kopf the thought suddenly occurred to me ( oder flashed across my mind);das Blut schoss ihr ins Gesicht the blood rushed to her face;er kam um die Ecke geschossen umg he shot (a)round the corner; mit dem Auto: auch he came zooming (a)round the corner;in die Höhe schießen Pflanze, Kind etc: shoot up;4. umg:lass den Typ doch schießen! can’t you ditch that guy?5. (hat) sl (Rauschgift spritzen) shoot (up), mainlineB. v/t (hat)1. shoot; (Rakete, Kugel) fire;sich eine Kugel durch den Kopf schießen put a bullet through one’s head;jemanden zum Krüppel schießen shoot and maim sb;einen Teddybären schießen shoot o.s. a teddy bear;einen Satelliten in die Umlaufbahn schießen launch a satellite into orbit;Blicke auf jemanden schießen fig look daggers at sb;jemandem eine schießen umg, fig sock sb one2. Fußball etc: (Ball) kick, shoot;ein Tor schießen score a goalC. v/r:sich mit jemandem schießen (duellieren) have a shoot-out with sb* * *1.unregelmäßiges intransitives Verb1) shoot; <pistol, rifle> shoot, fireauf jemanden/etwas schießen — shoot/fire at somebody/something
gut/schlecht schießen — < person> be a good/bad shot
2) (Fußball) shoot3) mit sein (ugs.): (schnellen) shootein Gedanke schoß ihr durch den Kopf — (fig.) a thought flashed through her mind
zum Schießen sein — (ugs.) be a scream (coll.)
4) mit sein (fließen, herausschießen) gush; (spritzen) spurtich spürte, wie mir das Blut in den Kopf schoß — I felt the blood rush to my head
5) mit sein (schnell wachsen) shoot up2.die Preise schießen in die Höhe — prices are shooting up or rocketing
unregelmäßiges transitives Verb1) shoot; fire <bullet, missile, rocket>das 3:2 schießen — make it 3-2
3) (ugs.): (fotografieren)* * *(nach) v.to shoot (at) v. v.(§ p.,pp.: schoß, geschossen)= to fire v.to shoot v.(§ p.,p.p.: shot) -
8 Schießen
n; -s, kein Pl.; (Wettschießen) shooting match; es geht aus wie das Hornberger Schießen umg. it’ll all come to nothing; es / er ist zum Schießen umg. it’s / he’s a (real) scream* * *das Schießenshooting; firing* * *schie|ßen ['ʃiːsn] pret scho\#ss [ʃɔs] ptp gescho\#ssen [gə'ʃɔsn]1. vtto shoot; Kugel, Rakete to fire (auf jdn/etw at sb/sth); (FTBL ETC) to kick; Tor to score; (mit Stock, Schläger) to hitjdn in den Kopf schíéßen — to shoot sb in the head
etw an der Schießbude schíéßen — to win sth at the shooting gallery
ein paar Bilder schíéßen (Phot inf) — to shoot a few pictures, to take a few shots
eine Filmszene schíéßen (inf) — to shoot a film scene
2. vi1) (mit Waffe, Ball) to shootauf jdn/etw schíéßen — to shoot at sb/sth
nach etw schíéßen — to shoot at sth
aufs Tor/ins Netz schíéßen — to shoot or kick at goal/into the net
das ist zum Schießen (inf) — that's a scream (inf)
2) aux sein (= in die Höhe schießen) to shoot up; (BOT = Samenstand entwickeln) to run (Brit) or go to seeddie Pflanzen/Kinder sind in die Höhe geschossen — the plants/children have shot up
(wie Pilze) aus dem Boden schíéßen (lit, fig) — to spring or sprout up
See:→ Kraut3) aux sein inf = sich schnell bewegen) to shootjdm durch den Kopf schíéßen (fig) — to flash through sb's mind
4) aux sein (Flüssigkeit) to shoot; (= spritzen) to spurt5) aux sein S Ger, Aus = verbleichen) to fade3. vrto have a shoot-out* * *1) ((often with at) to send or fire (bullets, arrows etc) from a gun, bow etc: The enemy were shooting at us; He shot an arrow through the air.) shoot2) (to move swiftly: He shot out of the room; The pain shot up his leg; The force of the explosion shot him across the room.) shoot3) (to kick or hit at a goal in order to try to score.) shoot* * *schie·ßen<schoss, geschossen>[ˈʃi:sn̩]I. vi1. Hilfsverb: haben (feuern)▪ auf jdn/etw \schießen to shoot at sb/sth\schießen [o zum S\schießen] gehen to go shooting2. Hilfsverb: haben FBALLdaneben, genau an die Latte geschossen! missed, it hit the crossbar!aufs Tor \schießen to shoot [for goal]neben das Tor \schießen to miss the goaldas Auto kam um die Ecke geschossen the car came flying round the cornerjdm durch den Kopf \schießen to flash through sb's mind5. Hilfsverb: sein (spritzen) to shootdas Blut schoss aus der Wunde the blood shot out of the wound6.▶ wie das Hornberger S\schießen ausgehen to come to nothingII. vt Hilfsverb: haben1. (etw feuern)▪ etw \schießen to shoot sth2. FBALL▪ etw [irgendwohin] \schießen to shoot sth [somewhere]den Ball ins Netz \schießen to put the ball in the netden Ball ins Tor \schießen to score [or shoot] a goal; s.a. KrüppelIII. vr* * *1.unregelmäßiges intransitives Verb1) shoot; <pistol, rifle> shoot, fireauf jemanden/etwas schießen — shoot/fire at somebody/something
gut/schlecht schießen — < person> be a good/bad shot
2) (Fußball) shoot3) mit sein (ugs.): (schnellen) shootein Gedanke schoß ihr durch den Kopf — (fig.) a thought flashed through her mind
zum Schießen sein — (ugs.) be a scream (coll.)
4) mit sein (fließen, herausschießen) gush; (spritzen) spurtich spürte, wie mir das Blut in den Kopf schoß — I felt the blood rush to my head
5) mit sein (schnell wachsen) shoot up2.die Preise schießen in die Höhe — prices are shooting up or rocketing
unregelmäßiges transitives Verb1) shoot; fire <bullet, missile, rocket>das 3:2 schießen — make it 3-2
3) (ugs.): (fotografieren)* * *es geht aus wie das Hornberger Schießen umg it’ll all come to nothing;es/er ist zum Schießen umg it’s/he’s a (real) scream* * *1.unregelmäßiges intransitives Verb1) shoot; <pistol, rifle> shoot, fireauf jemanden/etwas schießen — shoot/fire at somebody/something
gut/schlecht schießen — < person> be a good/bad shot
2) (Fußball) shoot3) mit sein (ugs.): (schnellen) shootein Gedanke schoß ihr durch den Kopf — (fig.) a thought flashed through her mind
zum Schießen sein — (ugs.) be a scream (coll.)
4) mit sein (fließen, herausschießen) gush; (spritzen) spurtich spürte, wie mir das Blut in den Kopf schoß — I felt the blood rush to my head
5) mit sein (schnell wachsen) shoot up2.die Preise schießen in die Höhe — prices are shooting up or rocketing
unregelmäßiges transitives Verb1) shoot; fire <bullet, missile, rocket>das 3:2 schießen — make it 3-2
3) (ugs.): (fotografieren)* * *(nach) v.to shoot (at) v. v.(§ p.,pp.: schoß, geschossen)= to fire v.to shoot v.(§ p.,p.p.: shot) -
9 subir
v.1 to go/come up (ascender) (calle, escaleras).subió las escaleras a toda velocidad she ran up o climbed the stairs as fast as she couldsubir por la escalera to go/come up the stairs2 to lift up (poner arriba).ayúdame a subir la caja help me get the box up; (a lo alto) help me carry the box upstairs (al piso de arriba)3 to put up, to increase (increase) (precio, peso).La empresa sube los precios The company increases the prices.Me subió la calentura My fever increased.4 to raise (alzar) (mano, bandera, voz).El chico sube la cama The boy raises the bed.5 to raise the pitch of (Music).6 to go up, to rise (increase) (precio, temperatura).El elevador sube The elevator climbs.7 to get on (montar) (en avión, barco).sube al coche get into the car8 to rise (cooking) (crecer).9 to walk up, to climb.Ella subió el sendero She walked up the path.* * *1 (ir hacia arriba - gen) to go up, come up; (- avión) to climb2 (en un vehículo - coche) to get in; (autobús, avión, barco, tren) to get on, get onto■ ¡venga, sube! go on, get in!3 (montar - bicicleta) to get on; (- caballo) to get on, mount4 (a un árbol) to climb up5 figurado (elevarse, aumentar) to rise6 figurado (categoría, puesto) to be promoted1 (escaleras, calle) to go up, climb; (montaña) to climb2 (mover arriba) to carry up, take up, bring up; (poner arriba) to put upstairs3 (cabeza etc) to lift, raise4 (pared) to raise5 COSTURA to take up6 figurado (precio, salario, etc) to raise, put up1 (piso, escalera) to go up2 (árbol, muro, etc) to climb up (a, -)3 (en un vehículo - coche) to get in (a, -); (autobús) to get on (a, -); (avión, barco, tren) to get on (a, -), get onto (a,-)■ ¡súbete, súbete al coche! get in, get into the car!4 (en animales, bicicleta) to get on (a, -), mount\subir a bordo to get on boardsubir al trono figurado to ascend to the thronesubir como la espuma familiar to spread like wildfiresubirse por las paredes figurado to hit the roofsubírsele a uno los humos a la cabeza figurado to become conceitedsubírsele algo a la cabeza figurado to go to one's head* * *verb1) to increase, rise2) raise3) climb•- subir a* * *1. VT1) (=levantar) [+ pierna, brazo, objeto] to lift, lift up, raise; [+ calcetines, pantalones, persianas] to pull upsube los brazos — lift your arms (up), raise your arms
2) (=poner arriba) [llevando] to take up; [trayendo] to bring up¿me puedes ayudar a subir las maletas? — can you help me to take up the cases?
¿puedes subir ese cuadro de abajo? — could you bring that picture up from down there?
3) (=ascender) [+ calle, cuesta, escalera, montaña] (=ir arriba) to go up; (=venir arriba) to come uptenía problemas para subir las escaleras — he had difficulty getting up o climbing the stairs
4) (=aumentar) [+ precio, salario] to put up, raise, increase; [+ artículo en venta] to put up the price oflos taxistas han subido sus tarifas — taxi drivers have put their fares up o have raised their fares
van a subir la gasolina — they are going to put up o increase the price of petrol
5) (=elevar) [+ volumen, televisión, radio] to turn up; [+ voz] to raisesube la radio, que no se oye — turn the radio up, I can't hear it
6) [en escalafón] [+ persona] to promote7) (Arquit) to put up, buildsubir una pared — to put up o build a wall
8) (Mús) to raise the pitch of2. VI1) (=ir arriba) to go up; (=venir arriba) to come up; [en un monte, en el aire] to climbsube, que te voy a enseñar unos discos — come up, I've got some records to show you
2) (Transportes) [en autobús, avión, tren, bicicleta, moto, caballo] to get on; [en coche, taxi] to get insubir a un autobús/avión/tren — to get on(to) a bus/plane/train
subir a un caballo — to mount a horse, get on(to) a horse
subir a bordo — to go o get on board
3) [en el escalafón] to be promoted (a to)nuestro objetivo es subir a primera división — our aim is to go up o be promoted to the First Division
4) (=aumentar) [precio, valor] to go up, rise; [temperatura] to risetono 2)5) (=aumentar de nivel) [río, mercurio] to rise; [marea] to come in6) [cantidad]subir a — to come to, total
3.See:SUBIR Otros verbos de movimiento ► Subir la cuesta/ la escalera {etc}, por regla general, se suele traducir por to come up o por to go up, según la dirección del movimiento (hacia o en sentido contrario al hablante), pero come y go se pueden reemplazar por otros verbos de movimiento si la oración española especifica la forma en que se sube mediante el uso de adverbios o construcciones adverbiales: Tim subió las escaleras a gatas Tim crept up the stairs El mes pasado los precios subieron vertiginosamente Prices shot up last month Para otros usos y ejemplos ver la entrada* * *1.verbo intransitivo1)a) ascensor/persona ( alejándose) to go up; ( acercándose) to come upel camino sube hasta la cima — the path goes up to o leads to the top of the hill
b)subir A algo — a autobús/tren/avión to get on o onto sth; a coche to get in o into sth; a caballo/bicicleta to get on o onto sth, to mount sth (frml)
subir a bordo — to go o get on board
c) ( de categoría) to go up; ( en el escalafón) to be promotedhan subido a primera división — they've been promoted to o they've gone up to the first division
d) ( en tenis)2)a) marea to come in; aguas/río to riseb) fiebre/tensión to go up, rise; temperatura to risec) leche materna to come in3) precio/valor/cotización/salario to rise, go up2.subir vt2)a) <objeto/niño> ( llevar arriba - acercándose) to bring up; (- alejándose) to take upb) <objeto/niño> ( poner más alto)c) <persiana/telón> to raise; < pantalones> to pull up¿me subes la cremallera? — will you zip me up?, will you fasten my zipper (AmE) o (BrE) zip?
d) < dobladillo> to take up; < falda> to take o turn up3) (Inf) to upload4)a) <precios/salarios> to raise, put up¿cuánto te han subido este año? — how much did your salary go up this year?
b) <volumen/radio> to turn up3.sube un poco la calefacción — turn the heating o heat up a little
subirse verbo pronominal1)a) (a coche, autobús, etc) verbo intransitivo 1 bb) ( trepar) to climbse subió al árbol/al muro — she climbed up the tree/(up) onto the walls
estaba subido a un árbol/caballo — he was up a tree/sitting on a horse
c) (a la cabeza, cara) (+ me/te/le etc)se me subieron los colores — I went red o blushed
2) (refl) <calcetines/pantalones> to pull up* * *= go up, move up, raise, rise, ascend, mount, walk up, elevate, climb, bring up, zip, move down, hike up, scale, spike, crank up, get + high, move it up + a gear, notch it up + a gear, take it up + a gear, take it up + a notch, crank it up + a notch, crank it up + a gear, move it up + a notch, ratchet up, mark + Nombre + up, amp up, turn up.Ex. Since recall goes up as precision goes down, it is clearly not possible to achieve in general a system which gives full recall at the same time as full precision.Ex. Now we move up the chain providing index entries for each of the potentially sought terms.Ex. The speaker said that James estimated people function at only 20% of their capacity, and concluded that they could raise this percentage considerable if they knew how to manage their time more efficiently.Ex. If suppliers are forced out of business, there will be less software to lend and prices will rise with the lack of competition.Ex. As she ascended the staircase to the library director's office, she tried to fathom the reason for the imperious summons.Ex. He fully expected the director to acquiesce, for his eyebrows mounted ever so slightly.Ex. Some of the questions to ask ourselves are will people walk up or down stairs, across quadrangles, etc just to visit the library?.Ex. Some of the things that are said about genuine bookselling do at times seem to elevate this occupation to a level far beyond mere commerce.Ex. Stanton felt a bit like someone who, after boasting that she could dive into water from a great height has climbed to the height and dares not jump, but knows that she must jump.Ex. Matrix and mould were pivoted and were brought up to the nozzle of a metal pump for the moment of casting, and then swung back to eject the new-made letter.Ex. The study investigated the use of a video to teach 3 self-help skills (cleaning sunglasses, putting on a wristwatch, and zipping a jacket) to 3 elementary students with mental disabilities.Ex. Of the 32 institutions indicating some change in status from July 1982 to January 1983, 19 moved down in status and 13 moved up.Ex. The government has hiked up the rate of income tax being paid by oil multinationals.Ex. You'll be scaling walls, jumping between rooftops, swinging on ropes, hanging from pipes, sliding under 4WDs and doing anything you can to avoid those zombies.Ex. Baby boomers are desperately trying to hold onto their salad days -- plastic surgery, vitamins and drugs like Viagra have spiked in public demand.Ex. Refiners are cranking up diesel output to meet rising global demand.Ex. Yes, some people with thin blood or whose pulse and blood pressure get high enough will have a nose bleed when excited.Ex. Liverpool and Chelsea are grabbing all the headlines, but Arsenal have quietly moved it up a gear scoring 10 goals in their last three league games.Ex. Start gently, ease yourself in by breaking the workout down into three one minute sessions until you are ready to notch it up a gear and join them together.Ex. There was not much to separate the sides in the first ten minutes however Arsenal took it up a gear and got the goal but not without a bit of luck.Ex. We have a good time together and we're good friends.. but I'd like to take it up a notch.Ex. David quickly comprehended our project needs and then cranked it up a notch with impactful design.Ex. Went for a bike ride with a mate last week, no problems so will crank it up a gear and tackle some hills in the next few weeks.Ex. After a regular walking routine is established, why not move it up a notch and start jogging, if you haven't already.Ex. The health department has ratcheted up efforts to prevent or slow down the spread of swine flu in schools.Ex. Determine how much it costs to make the item, how much it costs to market that item, and then mark it up by 15-30% or more.Ex. In order to gain strength fast, you need to immediately begin amping up your strength thermostat in your mind.Ex. Cytokines are small proteins used to communicate messages between the immune cells in the immune system to either turn up or down the immune response.----* estar que + subirse + por las paredes = tear + Posesivo + hair out.* obligar a subir el precio = force up + prices.* subir a = board.* subir al poder = rise to + power.* subir al trono = ascend (to) + the throne.* subir a un barco = board + ship.* subir de nivel = move it up + a gear, take it up + a gear, notch it up + a gear, take it up + a notch, crank it up + a notch, crank it up + a gear, move it up + a notch.* subir de precio = rise in + price.* subir el listón = raise + the bar, move it up + a gear, take it up + a gear, notch it up + a gear, take it up + a notch, crank it up + a notch, crank it up + a gear, move it up + a notch.* subir el nivel = raise + standard, raise + the bar.* subir el precio = push + cost + up, raise + price, jack up + the price, rack up + the price.* subir el volumen = pump up + the volume.* subir en = ride.* subir en bici = ride + a bike.* subir en bicicleta = ride + a bike.* subir exageradamente = rise + steeply.* subir la moral = boost + Posesivo + morale, lift + morale, increase + morale, improve + morale, boost + Posesivo + confidence, bolster + confidence.* subirle la nota a Alguien = mark + Nombre + up.* subir ligeramente = nudge up.* subir los impuestos = push + taxes.* subir repentinamente = shoot up.* subirse al autobús = get on + the bus.* subirse al tren = jump on + the bandwagon, ride + the hype, catch + the fever.* subírsele a la cabeza = go to + Posesivo + head.* subírsele los colores = go + bright red.* subírsele los humos a la cabeza = get + too big for + Posesivo + boots, get + too big for + Posesivo + breeches.* subirse por las paredes = be beside + Reflexivo.* subir y/o bajar = move up and/or down.* telón + subir = curtain + rise.* * *1.verbo intransitivo1)a) ascensor/persona ( alejándose) to go up; ( acercándose) to come upel camino sube hasta la cima — the path goes up to o leads to the top of the hill
b)subir A algo — a autobús/tren/avión to get on o onto sth; a coche to get in o into sth; a caballo/bicicleta to get on o onto sth, to mount sth (frml)
subir a bordo — to go o get on board
c) ( de categoría) to go up; ( en el escalafón) to be promotedhan subido a primera división — they've been promoted to o they've gone up to the first division
d) ( en tenis)2)a) marea to come in; aguas/río to riseb) fiebre/tensión to go up, rise; temperatura to risec) leche materna to come in3) precio/valor/cotización/salario to rise, go up2.subir vt2)a) <objeto/niño> ( llevar arriba - acercándose) to bring up; (- alejándose) to take upb) <objeto/niño> ( poner más alto)c) <persiana/telón> to raise; < pantalones> to pull up¿me subes la cremallera? — will you zip me up?, will you fasten my zipper (AmE) o (BrE) zip?
d) < dobladillo> to take up; < falda> to take o turn up3) (Inf) to upload4)a) <precios/salarios> to raise, put up¿cuánto te han subido este año? — how much did your salary go up this year?
b) <volumen/radio> to turn up3.sube un poco la calefacción — turn the heating o heat up a little
subirse verbo pronominal1)a) (a coche, autobús, etc) verbo intransitivo 1 bb) ( trepar) to climbse subió al árbol/al muro — she climbed up the tree/(up) onto the walls
estaba subido a un árbol/caballo — he was up a tree/sitting on a horse
c) (a la cabeza, cara) (+ me/te/le etc)se me subieron los colores — I went red o blushed
2) (refl) <calcetines/pantalones> to pull up* * *= go up, move up, raise, rise, ascend, mount, walk up, elevate, climb, bring up, zip, move down, hike up, scale, spike, crank up, get + high, move it up + a gear, notch it up + a gear, take it up + a gear, take it up + a notch, crank it up + a notch, crank it up + a gear, move it up + a notch, ratchet up, mark + Nombre + up, amp up, turn up.Ex: Since recall goes up as precision goes down, it is clearly not possible to achieve in general a system which gives full recall at the same time as full precision.
Ex: Now we move up the chain providing index entries for each of the potentially sought terms.Ex: The speaker said that James estimated people function at only 20% of their capacity, and concluded that they could raise this percentage considerable if they knew how to manage their time more efficiently.Ex: If suppliers are forced out of business, there will be less software to lend and prices will rise with the lack of competition.Ex: As she ascended the staircase to the library director's office, she tried to fathom the reason for the imperious summons.Ex: He fully expected the director to acquiesce, for his eyebrows mounted ever so slightly.Ex: Some of the questions to ask ourselves are will people walk up or down stairs, across quadrangles, etc just to visit the library?.Ex: Some of the things that are said about genuine bookselling do at times seem to elevate this occupation to a level far beyond mere commerce.Ex: Stanton felt a bit like someone who, after boasting that she could dive into water from a great height has climbed to the height and dares not jump, but knows that she must jump.Ex: Matrix and mould were pivoted and were brought up to the nozzle of a metal pump for the moment of casting, and then swung back to eject the new-made letter.Ex: The study investigated the use of a video to teach 3 self-help skills (cleaning sunglasses, putting on a wristwatch, and zipping a jacket) to 3 elementary students with mental disabilities.Ex: Of the 32 institutions indicating some change in status from July 1982 to January 1983, 19 moved down in status and 13 moved up.Ex: The government has hiked up the rate of income tax being paid by oil multinationals.Ex: You'll be scaling walls, jumping between rooftops, swinging on ropes, hanging from pipes, sliding under 4WDs and doing anything you can to avoid those zombies.Ex: Baby boomers are desperately trying to hold onto their salad days -- plastic surgery, vitamins and drugs like Viagra have spiked in public demand.Ex: Refiners are cranking up diesel output to meet rising global demand.Ex: Yes, some people with thin blood or whose pulse and blood pressure get high enough will have a nose bleed when excited.Ex: Liverpool and Chelsea are grabbing all the headlines, but Arsenal have quietly moved it up a gear scoring 10 goals in their last three league games.Ex: Start gently, ease yourself in by breaking the workout down into three one minute sessions until you are ready to notch it up a gear and join them together.Ex: There was not much to separate the sides in the first ten minutes however Arsenal took it up a gear and got the goal but not without a bit of luck.Ex: We have a good time together and we're good friends.. but I'd like to take it up a notch.Ex: David quickly comprehended our project needs and then cranked it up a notch with impactful design.Ex: Went for a bike ride with a mate last week, no problems so will crank it up a gear and tackle some hills in the next few weeks.Ex: After a regular walking routine is established, why not move it up a notch and start jogging, if you haven't already.Ex: The health department has ratcheted up efforts to prevent or slow down the spread of swine flu in schools.Ex: Determine how much it costs to make the item, how much it costs to market that item, and then mark it up by 15-30% or more.Ex: In order to gain strength fast, you need to immediately begin amping up your strength thermostat in your mind.Ex: Cytokines are small proteins used to communicate messages between the immune cells in the immune system to either turn up or down the immune response.* estar que + subirse + por las paredes = tear + Posesivo + hair out.* obligar a subir el precio = force up + prices.* subir a = board.* subir al poder = rise to + power.* subir al trono = ascend (to) + the throne.* subir a un barco = board + ship.* subir de nivel = move it up + a gear, take it up + a gear, notch it up + a gear, take it up + a notch, crank it up + a notch, crank it up + a gear, move it up + a notch.* subir de precio = rise in + price.* subir el listón = raise + the bar, move it up + a gear, take it up + a gear, notch it up + a gear, take it up + a notch, crank it up + a notch, crank it up + a gear, move it up + a notch.* subir el nivel = raise + standard, raise + the bar.* subir el precio = push + cost + up, raise + price, jack up + the price, rack up + the price.* subir el volumen = pump up + the volume.* subir en = ride.* subir en bici = ride + a bike.* subir en bicicleta = ride + a bike.* subir exageradamente = rise + steeply.* subir la moral = boost + Posesivo + morale, lift + morale, increase + morale, improve + morale, boost + Posesivo + confidence, bolster + confidence.* subirle la nota a Alguien = mark + Nombre + up.* subir ligeramente = nudge up.* subir los impuestos = push + taxes.* subir repentinamente = shoot up.* subirse al autobús = get on + the bus.* subirse al tren = jump on + the bandwagon, ride + the hype, catch + the fever.* subírsele a la cabeza = go to + Posesivo + head.* subírsele los colores = go + bright red.* subírsele los humos a la cabeza = get + too big for + Posesivo + boots, get + too big for + Posesivo + breeches.* subirse por las paredes = be beside + Reflexivo.* subir y/o bajar = move up and/or down.* telón + subir = curtain + rise.* * *subir [I1 ]viA1 «ascensor/persona» (alejándose) to go up; (acercándose) to come uphay que subir a pie you have to walk upahora subo I'll be right up, I'm coming up nowvoy a subir al caserío I'm going up to the farmhouselos autobuses que suben al pueblo the buses that go up to the villageel camino sube hasta la cima the path goes up to o leads to the top of the hill2 (a un coche) to get in; (a un autobús, etc) to get on subir A algo ‹a un autobús/un tren/un avión› to get ON o ONTO sth; ‹a un coche› to get IN o INTO sth; ‹a un caballo/una bicicleta› to get ON o ONTO sth, to mount sth ( frml)subir a bordo to go/get on board3 (de categoría) to go upha subido en el escalafón he has been promotedhan subido a primera división they've been promoted to o they've gone up to the first divisionha subido mucho en mi estima she has gone up a lot o ( frml) risen greatly in my estimation5(en tenis): subir a la red to go up to the netB1 «marea» to come in; «aguas/río» to riselas aguas no subieron de nivel the water level did not rise2 «fiebre/tensión» to go up, risehan subido las temperaturas temperatures have risen3 ( Med) «leche» to come in, be producedC «precio/valor/cotización» to rise, go upla leche subió a 60 céntimos milk went up to sixty centsel desempleo subió en 94.500 personas en el primer trimestre unemployment rose by 94,500 in the first quarterha subido el dólar con respecto al euro the dollar has risen against the euroD ( Inf) to upload■ subirvtA ‹montaña› to climb; ‹cuesta› to go up, climbsubió corriendo la escalera she ran upstairstiene problemas para subir la escalera he has trouble getting up o climbing the stairssubió los escalones de dos en dos he went o walked up the stairs two at a timeB1 ‹objeto/niño› (acercándose) to bring up; (alejándose) to take upvoy a subir la compra I'm just going to take the shopping upstairstengo que subir unas cajas al desván I have to put some boxes up in the attic¿puedes subir las maletas? could you take the cases up?sube al niño al caballo lift the child onto the horseese cuadro está muy bajo, ¿puedes subirlo un poco? that picture is very low, can you put it up a little higher?traía el cuello del abrigo subido he had his coat collar turned up2 ‹persiana/telón› to raisesubió la ventanilla she wound the window up o closed o raised the windowven que te suba los pantalones come here and let me pull your pants ( AmE) o ( BrE) trousers up for you3 ‹dobladillo› to take up; ‹falda› to take o turn upC1 ‹precios/salarios› to raise, put up¿cuánto te han subido este año? how much did your salary go up this year?2 ‹volumen/radio› to turn upsube el volumen turn the volume upsube el tono que no te oigo speak up, I can't hear yousube un poco la calefacción turn the heating o heat up a little■ subirseA2 (trepar) to climbse subió al muro she climbed (up) onto the wallles encanta subirse a los árboles they love to climb treesestaban subidos a un árbol they were up a treeel niño se le subió encima the child climbed on top of him3 (a la cabeza, cara) (+ me/te/le etc):el vino enseguida se me subió a la cabeza the wine went straight to my headel éxito se le ha subido a la cabeza success has gone to his headnoté que se me subían los colores (a la cara) I realized that I was going red o blushingB ( refl) ‹calcetines/pantalones› to pull up* * *
subir ( conjugate subir) verbo intransitivo
1
( venir arriba) to come up;
ahora subo I'll be right up;
el camino sube hasta la cima the path goes up to o leads to the top of the hillb) subir A algo ‹a autobús/tren/avión› to get on o onto sth;
‹ a coche› to get in o into sth;
‹a caballo/bicicleta› to get on o onto sth, to mount sth (frml);◊ subir a bordo to go o get on board
( en el escalafón) to be promoted
2
[aguas/río] to rise
[ temperatura] to rise
3 [precio/valor/cotización/salario] to rise, go up
verbo transitivo
1 ‹ montaña› to climb;
‹escaleras/cuesta› to go up, climb
2
( llevar arriba) to take up;
‹ cuello de prenda› to turn up:
‹ pantalones› to pull up;◊ ¿me subes la cremallera? will you zip me up?, will you fasten my zipper (AmE) o (BrE) zip?
‹ falda› to take o turn upe) (Inf) to upload
3
subirse verbo pronominal
1
◊ se subió al árbol/al muro she climbed up the tree/(up) onto the wall;
estaba subido a un árbol he was up a tree
2 ( refl) ‹calcetines/pantalones› to pull up;
‹ cuello› to turn up
subir
I verbo transitivo
1 (una pendiente, las escaleras) to go up
(hacia el hablante) to come up
(una montaña) to climb
2 (llevar arriba) to take up: voy a subir las cajas, I'm going to take the boxes upstairs
(hacia el hablante) to bring up
3 (elevar) to raise: sube la mano izquierda, lift your left hand
(el sueldo, la temperatura, la voz, etc) to raise: sube (el volumen de) la radio, turn the radio up
II verbo intransitivo
1 (ascender) to go up: ¿por qué no subimos a verla?, why don't we go up to see her?
(acercándose al hablante) to come up ➣ Ver nota en ir 2 (a un avión, tren, autobús) to get on o onto: subimos al tren, we boarded the train
(a un coche) to get into o in
3 (la marea, las aguas) to rise
4 (la temperatura) to rise
5 (los precios, el sueldo, etc) to rise, go up
6 (de categoría) to go up
' subir' also found in these entries:
Spanish:
A
- abrochar
- ascender
- bordo
- cajón
- cerrar
- cortante
- embarcación
- escena
- estrado
- irse
- trono
- abordar
- alto
- bien
- escalafón
- montar
- volumen
English:
aboard
- ascend
- board
- boarding card
- boarding pass
- climb
- come in
- come up
- curl
- elevate
- escalate
- flight
- get into
- get on
- go up
- hand up
- heave
- hoist
- increase
- jump on
- mount
- move up
- pile in
- push
- raise
- rise
- roll up
- send up
- sharply
- shoot up
- show up
- slope
- spiral up
- stair
- stand
- steeply
- tree
- turn up
- up
- volume
- walk up
- zip up
- air
- come
- do
- flow
- gain
- get
- go
- jump
* * *♦ vt1. [poner arriba] [libro, cuadro] to put up;[telón] to raise; [persiana] to roll up; [ventanilla] to wind up, to close;he subido la enciclopedia de la primera a la última estantería I've moved the encyclopedia up from the bottom shelf to the top one;sube el cuadro un poco move the picture up a bit o a bit higher;¿me ayudas a subir las bolsas? could you help me take the bags up?;ayúdame a subir la caja [a lo alto] help me get the box up;[al piso de arriba] help me carry the box upstairs2. [montar]subir algo/a alguien a to lift sth/sb onto3. [alzar] [bandera] to raise;subir la mano to put one's hand up, to raise one's hand4. [ascender] [calle, escaleras] to go/come up;[escalera de mano] to climb; [pendiente, montaña] to go up;subió las escaleras a toda velocidad she ran up o climbed the stairs as fast as she could;subió la calle a todo correr he ran up the street as fast as he could5. [aumentar] [precio, impuestos] to put up, to increase;[música, volumen, radio] to turn up;subir el fuego de la cocina to turn up the heat;subir la moral a alguien to lift sb's spirits, to cheer sb up6. [hacer ascender de categoría] to promote7. Mús to raise the pitch of♦ vi1. [a piso, azotea] to go/come up;¿podrías subir aquí un momento? could you come up here a minute?;subo enseguida I'll be up in a minute;subir corriendo to run up;subir por la escalera to go/come up the stairs;subir (a) por algo to go up and get sth;subir a la red [en tenis] to come (in) to the net2. [montar] [en avión, barco] to get on;[en coche] to get in; [en moto, bicicleta, tren] to get on; [en caballo] to get on, to mount; [en árbol, escalera de mano, silla] to climb up;subir a [coche] to get in(to);[moto, bicicleta, tren, avión] to get on; [caballo] to get on, to mount; [árbol, escalera de mano] to climb up; [silla, mesa] to get o climb onto; [piso] to go/come up to;subir a bordo to go on board;es peligroso subir al tren en marcha it is dangerous to board the train while it is moving3. [aumentar] to rise, to go up;[hinchazón, cauce] to rise; [fiebre] to raise, to go up;los precios subieron prices went up o rose;subió la gasolina the price of petrol went up o rose;el euro subió frente a la libra the euro went up o rose against the pound;las acciones de C & C han subido C & C share prices have gone up o risen;han subido las ventas sales are up;este modelo ha subido de precio this model has gone up in price, the price of this model has gone up;el coste total no subirá del millón the total cost will not be more than o over a million;no subirá de tres horas it will take three hours at most, it won't take more than three hours;está subiendo la marea the tide is coming in;el jefe ha subido mucho en mi estima the boss has gone up a lot in my estimationsubiré a la capital la próxima semana I'll be going up to the capital next week;¿por qué no subes a vernos este fin de semana? why don't you come up to see us this weekend?7. [ascender de categoría] to be promoted (a to); Dep to be promoted, to go up (a to);el Atlético subió de categoría Atlético went up* * *I v/tII v/i2 de precio rise, go up4:subir al poder rise to power;subir al trono ascend to the throne* * *subir vt1) : to bring up, to take up2) : to climb, to go up3) : to raisesubir vi1) : to go up, to come up2) : to rise, to increase3) : to be promoted4)subir a : to get on, to mountsubir a un tren: to get on a train* * *subir vb1. (ir arriba) to go up¡sube! ¡la vista es fantástica! come up! the view is fantastic!2. (escalar) to climb3. (en un coche) to get in4. (en un tren, autobús, avión) to get on8. (hacer más fuerte) to turn up -
10 remonter
remonter [ʀ(ə)mɔ̃te]➭ TABLE 1━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━1. intransitive verba. ( = monter à nouveau) to go or come back up• remonter sur les planches [comédien] to go back on the stage• remonter à cheval ( = se remettre en selle) to get back onto one's horsec. ( = s'élever de nouveau) [prix, température, baromètre] to rise again• il est remonté de la 7e à la 3e place he has come up from 7th to 3rd placed. ( = réapparaître) to come backe. ( = retourner) to return• remonter à la source/cause to go back to the source/cause• il faut remonter plus loin pour comprendre l'affaire you must look further back to understand this businessf. remonter à ( = dater de) cette histoire remonte à plusieurs années all this goes back several years2. transitive verba. [+ étage, côte, marche] to go or come back up• remonter le courant/une rivière (à la nage) to swim back upstream/up a river ; (en barque) to sail back upstream/up a riverb. ( = rattraper) [+ adversaire] to catch up with• se faire remonter par un adversaire to let o.s. be caught up by an opponentc. [+ mur, tableau, étagère] to raise ; [+ vitre] (en poussant) to push up ; (avec bouton ou manivelle) to wind up ; [+ store] to raise ; [+ pantalon, manche] to pull up ; (en roulant) to roll up ; [+ chaussettes] to pull up ; [+ col] to turn up ; [+ jupe] to pick up ; [+ mauvaise note] to raise• il s'est fait remonter les bretelles par le patron (inf) the boss gave him a real tongue-lashing (inf)d. ( = remporter) to take or bring back upe. [+ montre, mécanisme] to wind upf. [+ machine, moteur, meuble] to put together again ; [+ robinet, tuyau] to put back• il a eu du mal à remonter les roues de sa bicyclette he had a job putting the wheels back on his bicycleg. ( = remettre en état) [+ personne] to buck (inf) up again ; [+ entreprise] to put back on its feet ; [+ mur en ruines] to rebuild ; → moralh. [+ pièce de théâtre, spectacle] to restage3. reflexive verb* * *ʀəmɔ̃te
1.
verbe transitif (+ v avoir)1) ( transporter de nouveau)remonter quelqu'un/quelque chose — ( en haut) gén to take somebody/something back up (à to); ( à l'étage) to take somebody/something back upstairs; ( d'en bas) gén to bring somebody/something back up (de from); ( de l'étage) to bring [somebody/something] back upstairs [personne, objet]
2) ( replacer en haut) to put [something] back up [valise, boîte]3) ( relever) to raise [étagère, store, tableau] (de by); to wind [something] back up [vitre de véhicule]; to roll up [manches, jambes de pantalon]; to hitch up [jupe, pantalon]; to turn up [col]; to pull up [chaussettes]4) ( parcourir de nouveau) [personne] ( en allant) to go back up [pente, rue]; to go ou climb back up [escalier, échelle]; ( en venant) to come back up [pente, rue, échelle]; [voiture, automobiliste] to drive back up [pente]5) ( parcourir en sens inverse) [bateau] to sail up [fleuve]; [poisson] to swim up [rivière]; [personne, voiture] to go up [rue]remonter une filière or piste — fig to follow a trail ( jusqu'à quelqu'un to somebody)
6) ( rattraper dans un classement) [cycliste] to catch up with [peloton, concurrent]7) ( réconforter)remonter quelqu'un or le moral de quelqu'un — to cheer somebody up, to raise somebody's spirits
8) ( assembler de nouveau) to put [something] back together again [armoire, jouet]; to put [something] back [roue]9) ( retendre le ressort de) to wind [something] up [mécanisme, réveil]être remonté à bloc — (colloq) fig [personne] to be full of energy
10) ( remettre en scène) to revive [pièce, spectacle]
2.
verbe intransitif (+ v être)1) ( monter de nouveau) [personne] ( en allant) gén to go back up, to go up again (à to); ( en venant) gén to come back up, to come up again (de from); ( à l'étage) to go/to come back upstairs; ( après être redescendu) to go/to come back up again; [train, ascenseur] to go back up; [avion, hélicoptère] to climb again; [mer] to come in again; [prix, température, baromètre] to rise again, to go up againreste ici, je remonte au grenier — stay here, I'm going back up to the attic
remonter sur — [personne] to step back onto [trottoir]; to climb back onto [mur]
remonter à la surface — lit [plongeur] to surface; [huile, objet] to rise to the surface; fig [scandale] to resurface; [souvenirs] to surface again
remonter dans les sondages — [politicien, parti] to move up in the opinion polls
remonter de la quinzième à la troisième place — [sportif, équipe] to move up from fifteenth to third position
remonter à Paris — ( retourner) to go back up to Paris
2) ( pour retrouver l'origine)remonter à — [historien] to go back to [époque, date]; [événement, œuvre, tradition] to date back to [époque, date, personnage historique]; [habitude] to be carried over from [enfance, période]; [enquêteur, police] to follow the trail back to [personne, chef de gang]
remonter 20 ans en arrière — [historien] to go back 20 years
faire remonter — to trace (back) [origines, ancêtres] (à to)
3) ( se retrousser) [pull, jupe] to ride up4) ( se faire sentir)5) Nautismeremonter au or dans le vent — to sail into the wind
3.
se remonter verbe pronominal1) ( se réconforter)se remonter le moral — ( seul) to cheer oneself up; ( à plusieurs) to cheer each other up
2) ( s'équiper de nouveau)se remonter en meubles/draps — to get some new furniture/sheets
* * *ʀ(ə)mɔ̃te1. vi1) (d'où l'on vient) to go back upIl est remonté au premier étage. — He has gone back up to the first floor.
2) (sur un cheval) to get back on, to remount3) (dans un véhicule) to get back in4) [route, température, prix] to go up again5) [vêtement] to ride up2. vt1) [personne] to cheer up, to buck upCette nouvelle m'a un peu remonté. — The news cheered me up a bit.
remonter le moral à qn — to raise sb's spirits, to cheer sb up
2) [manches, pantalon] to roll up3) [col] to turn up4) [fleuve, courant] (en bateau) to sail up, (à la nage) to swim up5) [niveau, limite] to raise6) [moteur, meuble] to put back together, to reassemble7) [montre, mécanisme] to wind up8)remonter à (= dater de) — to date back to, to go back to
* * *remonter verb table: aimerA vtr1 ( transporter de nouveau) ( en haut) gén to take [sb/sth] back up [personne, objet] (à to); ( à l'étage) to take [sb/sth] back upstairs [personne, objet]; ( d'en bas) gén to bring [sb/sth] back up [personne, objet] (de from); ( de l'étage) to bring [sb/sth] back upstairs [personne, objet]; remonter les valises au grenier to take the suitcases back up to the attic; remonter les bouteilles de la cave to bring the bottles back up from the cellar; je peux vous remonter au village I can take you back up to the village; remonte-moi mes pantoufles bring my slippers back up (to me); je leur ai fait remonter les valises au grenier I made them take the suitcases back up to the attic; j'ai fait remonter le piano dans la chambre I had the piano taken back up to the bedroom; faites-moi remonter les dossiers secrets get the secret files brought back up to me;2 ( remettre en haut) to put [sth] back up [valise, boîte]; remonter la valise sur l'armoire to put the suitcase back up on the wardrobe; remonter un seau d'un puits to pull a bucket up from a well;3 ( relever) to raise [étagère, store, tableau] (de by); to wind [sth] back up [vitre de véhicule]; to roll up [manches, jambes de pantalon]; to hitch up [jupe, pantalon]; to turn up [col]; to pull up [chaussettes]; remonter une étagère de 20 centimètres/d'un cran to raise a shelf another 20 centimetresGB/by another notch; remonter une note de deux points to raise a mark GB ou grade US by two points;4 ( parcourir de nouveau) [personne] ( en allant) to go back up [pente, rue, étage]; to go ou climb back up [escalier, marches, échelle]; ( en venant) to come back up [pente, rue, marches, échelle]; [voiture, automobiliste] to drive back up [pente, route]; nous avons remonté la colline à pied ( en marchant) we walked back up the hill; ( et non à bicyclette) we went back up the hill on foot; remonter la colline en rampant/à bicyclette to crawl/cycle back up the hill; il m'a fait remonter l'escalier en courant he made me run back up the stairs;5 ( parcourir en sens inverse) [bateau] to sail up [fleuve, canal]; [poisson] to swim up [rivière]; [personne, voiture] to go up [rue, boulevard]; tu remontes l'avenue jusqu'à la banque you go up the avenue until you get to the bank; remonter un canal en péniche to go up a canal in a barge; remonter une rivière en canoë/en yacht/à la nage to canoe/sail/swim up a river; remonter un boulevard à bicyclette/en voiture to cycle/drive up a boulevard; remonter le flot de voyageurs to walk against the flow of passengers; remonter une filière or piste fig to follow a trail (jusqu'à qn to sb); remonter le temps par la pensée or l'imagination to go back in time in one's imagination;6 ( rattraper dans un classement) [cycliste] to catch up with [peloton, concurrent];7 ( réconforter) remonter qn or le moral de qn to cheer sb up, to raise sb's spirits; la nouvelle/il m'a remonté le moral the news/he cheered me up;8 ( assembler de nouveau) to put [sth] back together again [armoire, table, jouet]; to re-erect [échafaudage]; to reassemble [moteur, machine]; to put [sth] back [roue]; il s'amuse à démonter et remonter ses jouets he's having fun taking his toys apart and putting them back together again;9 ( retendre le ressort de) to wind [sth] up [mécanisme, montre, réveil]; to wind [sth] up [boîte à musique] (avec with); être remonté à bloc○ fig [personne] to be full of energy;10 ( remettre en scène) to revive [pièce, spectacle].B vi1 ( monter de nouveau) [personne] ( en allant) gén to go back up, to go up again (à to); ( à l'étage) to go back upstairs, to go upstairs again; ( en venant) gén to come back up, to come up again (de from); ( à l'étage) to come back upstairs, to come upstairs again; ( après être redescendu) ( en allant) to go back up again; ( en venant) to come back up again; [train, ascenseur, téléphérique] ( en allant) to go back up; ( en venant) to come back up; [avion, hélicoptère] to climb again; [oiseau] to fly up again; [prix, taux, monnaie] to go up again; [chemin, route] to rise again; [mer] to come in again; [température, baromètre] to rise again, to go up again; reste ici, je remonte au grenier stay here, I'm going back up to the attic; peux-tu remonter chercher mon sac? can you go back upstairs and get my bag?; tu es remonté à pied? gén did you walk back up?; ( plutôt que par l'ascenseur) did you come back up on foot?; je préfère remonter par l'escalier I prefer to go back up by the stairs; nous sommes remontés par le sentier/la route ( à pied) we walked back up by the path/the road; ( à cheval) we rode back up by the path/the road; il est remonté vers moi en rampant he crawled back up to me; il est remonté au col à bicyclette/en voiture he cycled/drove back up to the pass; où est l'écureuil? il a dû remonter à l'arbre where's the squirrel? it must have gone back up the tree; je suis remonté en haut de la tour/au sommet de la falaise I went back up to the top of the tower/to the top of the cliff; elle est remontée dans sa chambre she went back up to her bedroom; remonter à l'échelle/la corde to climb back up the ladder/the rope; remonter sur [personne] to step back onto [trottoir, marche]; [personne, animal] to climb back onto [mur, tabouret]; il est remonté sur le toit [enfant, chat] he's gone back up onto the roof; remonter dans son lit to get back into bed; remonter à la surface lit [plongeur] to surface; [huile, objet] to rise to the surface; fig [scandale] to resurface; [souvenirs] to surface again; remonter à cheval to get back on a horse; remonter en voiture/dans le train to get back in the car/on the train; remonter à bord d'un avion to board a plane again; remonter dans les sondages [politicien, parti] to move up in the opinion polls; remonter de la quinzième à la troisième place [sportif, équipe] to move up from fifteenth to third position; remonter à Paris ( retourner) to go back up to Paris; la criminalité remonte crime is rising again; les cours sont remontés de 20% prices have gone up another 20%; faire remonter le dollar to send ou put the dollar up again; faire remonter les cours to put prices up again; l’euro est remonté par rapport à la livre the euro has gone up ou risen against the pound again; faire remonter la température gén to raise the temperature; Méd to raise one's temperature;2 ( pour retrouver l'origine) remonter dans le temps to go back in time; remonter à [historien] to go back to [époque, date]; [événement, œuvre, tradition] to date back to [époque, date, personnage historique]; [habitude] to be carried over from [enfance, période]; [enquêteur, police] to follow the trail back to [personne, chef de gang]; remonter 20 ans en arrière [historien] to go back 20 years; l'histoire remonte à quelques jours the story goes back a few days; il nous a fallu remonter jusqu'en 1770 we had to go back to 1770; les manuscrits remontent au XIe siècle the manuscripts date back to the 11th century; remonter à l'époque où to date back to the days when; remonter aux causes de qch to identify the causes of sth; faire remonter to trace (back) [origines, ancêtres] (à to);3 ( se retrousser) [pull, jupe] to ride up;4 ( se faire sentir) les odeurs d'égout remontent dans la maison the smell from the drains reaches our house; j'ai mon petit déjeuner qui remonte○ my breakfast is repeating on me○;5 Naut remonter au or dans le vent to sail into the wind.C se remonter vpr1 ( se réconforter) se remonter le moral ( seul) to cheer oneself up; ( à plusieurs) to cheer each other up;2 ( s'équiper de nouveau) se remonter en meubles/draps to get some new furniture/sheets; se remonter en vin to replenish one's stock ou supply of wine.[rəmɔ̃te] verbe transitif1. [côte, étage] to go ou to climb back up2. [porter à nouveau] to take back up3. [parcourir - en voiture, en bateau etc.] to go up (inseparable)remonter le défilé [aller en tête] to work one's way to the front of the processionremonter la rue to go ou to walk back up the street4. [relever - chaussette] to pull up (separable) ; [ - manche] to roll up (separable) ; [ - col, visière] to raise, to turn up (separable) ; [ - robe] to raise, to lift ; [ - store] to pull up, to raiseremonter quelque chose to put something higher up, to raise somethingtous les résultats des examens ont été remontés de 2 points all exam results have been put up ou raised by 2 marks5. [assembler à nouveau - moteur, kit] to reassemble, to put back (separable) together (again) ; [ - étagère] to put back (separable) upà sa sortie de prison, il a remonté une petite affaire de plomberie when he came out of prison he started up another small plumbing business[faire prospérer à nouveau]il a su remonter l'entreprise he managed to set ou to put the business back on its feet8. [mécanisme, montre] to wind (up)10. SPORT [concurrent] to catch up (with)————————[rəmɔ̃te] verbe intransitif (surtout aux être)l'enfant remonta dans la brouette/sur l'escabeau the child got back into the wheelbarrow/up onto the stool2. TRANSPORTSa. [bateau, bus, train] to get back ontob. [voiture] to get back intoa. [se remettre en selle] to remountb. [refaire de l'équitation] to take up riding again[avoir un niveau supérieur]le prix du sucre a remonté [après une baisse] the price of sugar has gone back up again4. [jupe] to ride ou to go up5. [faire surface - mauvaise odeur] to come back upa. [noyé] to float back (up) to the surfaceb. [plongeur] to resurfacec. [scandale] to reemerge, to resurface6. [retourner vers l'origine]remonter à [se reporter à] to go back to, to return tole renseignement qui nous a permis de remonter jusqu'à vous the piece of information which enabled us to trace youremonter à [dater de] to go ou to date back toon fait généralement remonter la crise à 1910 the crisis is generally believed to have started in 19107. NAUTIQUE [navire] to sail north[vent] to come round the north————————se remonter verbe pronominal (emploi passif)————————se remonter verbe pronominal (emploi réfléchi)[physiquement] to recover one's strength[moralement] to cheer oneself upelle dit qu'elle boit pour se remonter she says she drinks to cheer herself up ou to make herself feel better————————se remonter en verbe pronominal plus préposition(familier) [se réapprovisionner en] to replenish one's stock of -
11 consumo
m.consumption.bienes/sociedad de consumo consumer goods/societyse ha disparado el consumo de agua mineral sales of mineral water have shot upconsumo de combustible fuel consumptionconsumo de drogas drug-takingpres.indicat.1 1st person singular (yo) present indicative of spanish verb: consumir.2 1st person singular (yo) present indicative of spanish verb: consumir.* * *1 consumption* * *noun m.* * *SM1) [de productos] consumptionha aumentado nuestro consumo de gas — our gas consumption has gone up, we are using more gas
2) pl consumos (Econ) municipal tax on food* * *masculino consumptionmotores de bajo consumo — engines with low gas (AmE) o (BrE) petrol consumption
* * *= consumption, intake.Ex. The screen display formats required by cataloguing staff may be not at all suitable for public consumption.Ex. The conclusion drawn is that the intake of gingseng improves the capacity for physical work.----* artículo de consumo = commodity, consumer commodity.* bajo consumo = low power consumption.* bien de consumo = trade product, economic good.* bienes de consumo = consumer goods.* bienes de consumo duraderos = consumer durables.* consumo de alcohol = alcohol consumption.* consumo de bebidas = drink consumption.* consumo de bebidas alcohólicas = underage drinking, drinking, boozing.* consumo de café = coffee consumption.* consumo de carburante = fuel consumption, petrol consumption.* consumo de combustible = fuel consumption.* consumo de gasolina = petrol consumption.* consumo de información = consumption of information.* consumo energético = energy use, energy consumption.* consumo excesivo de = greed for.* consumo innecesario de = drain on.* convertir Algo en un artículo de consumo = commodify.* cooperativa de consumo = food co-op.* cultura de consumo = consumer culture.* de bajo consumo = low energy.* de consumo = consumptive.* edición de obras de consumo = consumer publishing.* eficacia de consumo de combustible = fuel efficiency.* envenenamiento por consumo de setas = mushroom poisoning.* hábito de consumo = shopping habit, buying habit, purchasing habit, consumption habit.* hábito de consumo de alcohol = drinking practice, drinking habit.* impuesto sobre artículos de uso y consumo = excise tax.* índice de precios al consumo = cost of living index.* Indice de Precios al Consumo (IPC) = consumer price index (CPI), Retail Price Index (RPI).* información como artículo de consumo, la = information commodity.* información de precios de productos para el consumo = retail prices.* listo para el consumo = ready-to-eat.* producto de consumo = consumable, consumer product, convenience product.* prueba de detección de consumo de drogas = drug testing.* relacionado con el consumo de bebidas alcohólicas = drink-related.* sociedad de consumo = consumer society, affluent society.* venta para consumo dentro del establecimiento = on-trade sale.* venta para consumo fuera del establecimiento = off-trade sale.* * *masculino consumptionmotores de bajo consumo — engines with low gas (AmE) o (BrE) petrol consumption
* * *= consumption, intake.Ex: The screen display formats required by cataloguing staff may be not at all suitable for public consumption.
Ex: The conclusion drawn is that the intake of gingseng improves the capacity for physical work.* artículo de consumo = commodity, consumer commodity.* bajo consumo = low power consumption.* bien de consumo = trade product, economic good.* bienes de consumo = consumer goods.* bienes de consumo duraderos = consumer durables.* consumo de alcohol = alcohol consumption.* consumo de bebidas = drink consumption.* consumo de bebidas alcohólicas = underage drinking, drinking, boozing.* consumo de café = coffee consumption.* consumo de carburante = fuel consumption, petrol consumption.* consumo de combustible = fuel consumption.* consumo de gasolina = petrol consumption.* consumo de información = consumption of information.* consumo energético = energy use, energy consumption.* consumo excesivo de = greed for.* consumo innecesario de = drain on.* convertir Algo en un artículo de consumo = commodify.* cooperativa de consumo = food co-op.* cultura de consumo = consumer culture.* de bajo consumo = low energy.* de consumo = consumptive.* edición de obras de consumo = consumer publishing.* eficacia de consumo de combustible = fuel efficiency.* envenenamiento por consumo de setas = mushroom poisoning.* hábito de consumo = shopping habit, buying habit, purchasing habit, consumption habit.* hábito de consumo de alcohol = drinking practice, drinking habit.* impuesto sobre artículos de uso y consumo = excise tax.* índice de precios al consumo = cost of living index.* Indice de Precios al Consumo (IPC) = consumer price index (CPI), Retail Price Index (RPI).* información como artículo de consumo, la = information commodity.* información de precios de productos para el consumo = retail prices.* listo para el consumo = ready-to-eat.* producto de consumo = consumable, consumer product, convenience product.* prueba de detección de consumo de drogas = drug testing.* relacionado con el consumo de bebidas alcohólicas = drink-related.* sociedad de consumo = consumer society, affluent society.* venta para consumo dentro del establecimiento = on-trade sale.* venta para consumo fuera del establecimiento = off-trade sale.* * *consumptionel consumo habitual de este fármaco taking this drug regularly o ( frml) regular consumption of this drugun alto consumo de grasas animales a high intake of animal fatstenemos que cuidar el consumo de electricidad we must watch how much electricity we use, we must be careful with our electricity consumptionCompuesto:( AmL) minimum charge* * *
Del verbo consumar: ( conjugate consumar)
consumo es:
1ª persona singular (yo) presente indicativo
consumó es:
3ª persona singular (él/ella/usted) pretérito indicativo
Del verbo consumir: ( conjugate consumir)
consumo es:
1ª persona singular (yo) presente indicativo
Multiple Entries:
consumar
consumir
consumo
consumir ( conjugate consumir) verbo transitivo
‹ tiempo› to take up
[envidia/celos]:◊ la envidia la consumía she was consumed by o with envy
consumirse verbo pronominal
consumo sustantivo masculino
consumption;◊ consumo mínimo (AmL) minimum charge;
el consumo de drogas drug-taking
consumar verbo transitivo
1 frml to complete, carry out
2 (un asesinato) to commit
(una venganza) to carry out
consumir verbo transitivo to consume
consumir antes de..., best before...
consumo sustantivo masculino consumption
bienes/sociedad de consumo, consumer goods/society
' consumo' also found in these entries:
Spanish:
bien
- etílica
- etílico
- gasto
- índice
- IPC
- reducir
- restringir
- sacrificar
- sociedad
- apto
- artículo
- fecha
- moderar
English:
ban
- clamp down
- consumable
- consumer goods
- consumer price index
- consumer society
- consumption
- CPI
- cut down
- drug abuse
- durable
- fit
- intake
- limit
- repeal
- Retail Price Index
- RPI
- unfit
- unsafe
- abuse
- consumer
- cut
- drug
- peak
- retail
* * *consumo nmconsumption;el consumo de energía energy consumption;se ha disparado el consumo de agua mineral sales of mineral water have shot up;consumo de drogas drug-taking;le parece bien el consumo moderado de alcohol he thinks drinking in moderation is acceptable;bienes de consumo consumer goods;sociedad de consumo consumer societyEcon consumo privado private consumption, consumer spending; Econ consumo público public o government consumption* * *m consumption;de bajo consumo economical;artículo de gran consumo high-volume item* * *consumo nm: consumption* * *consumo n consumption -
12 enorm
I Adj. Summe: enormous, huge, vast; Wissen: vast, encyclop(a)edic; Belastung: enormous, immense; positiv: tremendous, (absolutely) great; negativ: dreadful, appallingII Adv.: enorm hoch etc. enormously ( oder immensely) tall etc.; die Preise sind enorm gestiegen prices have risen dramatically ( oder shot up); enorm viel Geld vast ( oder huge) amounts of money* * *immense; vast; huge; enormous; tremendous* * *enọrm [e'nɔrm]1. adj(= riesig) enormous; (inf = herrlich, kolossal) tremendous (inf)enorme Hitze/Kälte — tremendous heat/cold
2. adv(= riesig) enormously; (inf = herrlich, kolossal) tremendously; (= enorm viel) an enormous amounter verdient enorm viel ( Geld) (inf) — he earns an enormous amount (of money)
* * *(very big; enormous: a colossal increase in the price of books.) colossal* * *[eˈnɔrm]I. adj1. (groß) enormous\enorme Anstrengung/Belastung immense [or massive] effort/strain\enorme Geschwindigkeit/Hitze/Kälte tremendous speed/heat/coldeine \enorme Summe a vast sum2. pred (fam: herrlich, toll) fantastic\enorm viel/viele a tremendous amount/number, an enormous amount/number* * *1.Adjektiv enormous <sum, costs>; tremendous (coll.) < effort>; immense < strain>; vast <knowledge, sum>2.enorm viel/viele — a tremendous (coll.) or an enormous amount/number
* * *A. adj Summe: enormous, huge, vast; Wissen: vast, encyclop(a)edic; Belastung: enormous, immense; positiv: tremendous, (absolutely) great; negativ: dreadful, appallingB. adv:die Preise sind enorm gestiegen prices have risen dramatically ( oder shot up);enorm viel Geld vast ( oder huge) amounts of money* * *1.Adjektiv enormous <sum, costs>; tremendous (coll.) < effort>; immense < strain>; vast <knowledge, sum>2.enorm viel/viele — a tremendous (coll.) or an enormous amount/number
* * *adj.enormous adj.huge adj.tremendous adj. adv.enormously adv.hugely adv. -
13 pasar
v.1 to pass.¿me pasas la sal? would you pass me the salt?Pasaron dos horas Two hours went by.Yo paso a María I pass Mary (I overtake Mary)Un carro pasa A car goes byMe pasó una cuchara He=she passed me a spoon (She passed a spoon to me)Por fin pasé! I passed at last!2 to cross.pasar la calle to cross the roadpasé el río a nado I swam across the river3 to go through.pasar un semáforo en rojo to go through a red light4 to pass, to go.pasó por mi lado he passed by my sideel autobús pasa por mi casa the bus goes past o passes in front of my houseel Manzanares pasa por Madrid the Manzanares goes o passes through Madridhe pasado por tu calle I went down your streetpasar de… a… to go o pass from… to…pasar de largo to go by5 to go/come in.pasen por aquí, por favor come this way, please¡pase! come in!6 to go.por ahí no pasa it won't go through there7 to go by.pasaron tres meses three months went by8 to go through, to experience.pasar frío/miedo to be cold/scaredpasarlo bien to enjoy oneself, to have a good timepasarlo mal to have a hard time of itPasé un gran susto I experienced a great scare.9 to show in (llevar adentro).el criado nos pasó al salón the butler showed us into the living room10 to show (Cine).11 to spend (time).pasó dos años en Roma he spent two years in Rome¿dónde vas a pasar las vacaciones? where are you going on holiday?, where are you going to spend your holidays?Yo paso las horas cantando I pass the hours away singing (spend the time...)12 to pop in (ir un momento).pasaré por mi oficina/por tu casa I'll pop into my office/round to your place13 to happen.¿qué pasa aquí? what's going on here?¿qué pasa? what's the matter?¿qué le pasa? what's wrong with him?, what's the matter with him?pase lo que pase whatever happens, come what mayAlgo pasó Something happened=came to pass.14 to be over.ya ha pasado lo peor the worst is over nowpasó la Navidad Christmas is overPasé muy feliz en la fiesta I was very happy at the party.15 to be all right, to be usable.puede pasar it'll do16 to go away.Pasó el mal tiempo the bad weather went away.17 to come in, to step in.El policía pasó The policeman came in.18 to happen to, to occur to.Me pasó algo cómico Something funny happened to me..19 to keep on, to keep, to carry on.Ella pasa bailando todo el tiempo She keeps on dancing all the time.20 to skip, to pass.Pase ese capítulo Skip that chapter,.21 to blow over, to blow itself out, to calm down.La tormenta pasó The storm blew over.* * *1 (ir) to pass, pass by, go2 (tiempo) to pass, go by■ ¡cómo pasa el tiempo! doesn't time fly!3 (entrar) to come in, go in■ pasa, está abierto come in, it's not locked4 (cesar) to pass, cease■ si no se te pasa el dolor, llámame if the pain doesn't go away, call me■ tranquila, que ya ha pasado todo don't worry, it's all over now5 (límite) to exceed (de, -)6 (ocurrir) to happen7 (sufrir) to suffer1 (trasladar) to move, transfer2 (comunicar, dar) to give3 (cruzar) to cross4 (alcanzar) to pass, reach■ pásame la sal, por favor pass me the salt, please5 (aventajar) to surpass, be better than6 (adelantar) to overtake7 (deslizar) to run■ la etiqueta se pasa por aquí y el precio sale en la pantalla you run the tag through here and the price comes up on the screen8 (tolerar) to overlook■ esta vez te la paso, pero que no se repita I'll overlook it this time, but don't let it happen again9 (aprobar) to pass10 (proyectar) to show11 (tiempo - estar) to spend; (- disfrutar, padecer) to have1 (desertar) to pass over (a, to)2 (pudrirse) to go off3 (olvidarse) to forget\pasar de algo familiar not to be bothered about something■ pasa de todo he couldn't care less about anything, he doesn't give a damn about anythingpasar de largo to go pastpasar la página to turn the pagepasar por to pass forpasar por alto to ignorepasar por encima de alguien to go over somebody's headpasarlo bien to have a good time¿qué pasa? what's the matter?, what's wrong?pasar sin to do withoutpasarse de la raya to go too far, overstep the mark* * *verb1) to happen2) pass3) come in, enter4) surpass5) cross6) give7) undergo, suffer8) omit•- pasar por alto
- pasarlo bien
- pasarlo mal
- pasarse* * *Para las expresiones pasar lista, pasar de moda, pasar desapercibido, pasarse de rosca etc, ver la otra entrada1. VERBO INTRANSITIVO1) (=ocurrir)a) [suceso] to happen¿qué pasó? — what happened?
¿pasa algo? — is anything up?, is anything wrong?, is anything the matter?
siempre pasa igual {o} lo mismo — it's always the same
¿qué pasa? — what's happening?, what's going on?, what's up?; [como saludo] how's things? *
¿qué pasa que no entra? — why doesn't she come in?
¿qué pasa contigo? — what's up with you?; [como saludo] * how's it going? *
¿qué ha pasado con ella? — what's become of her?
•
[lo que] pasa es que... — well, you see..., the thing is that...pase lo que pase — whatever happens, come what may
b)pasarle a algn: nunca me pasa nada — nothing ever happens to me
siempre me pasa lo mismo, lo pierdo todo — it's always the same, I keep losing things
tuvo un accidente, pero por suerte no le pasó nada — he had an accident, but fortunately he wasn't hurt
esto te pasa por no hacerme caso — this is what comes of not listening to me, this wouldn't have happened (to you) if you'd listened to me
¿qué te pasa? — what's the matter?
¿qué le pasa a ese? — what's the matter with him?
2) (=cambiar de lugar)a) [objeto]la cuerda pasa de un lado a otro de la calle — the rope goes from one side of the street to the other
•
la foto fue pasando de mano en [mano] — the photo was passed aroundb) [persona] to go3) (=entrar)¡pase! — come in!; [cediendo el paso] after you!
no se puede pasar — you can't go through, you can't go in
•
[hacer] pasar a algn — to show sb in4) (=transitar)¿a qué hora pasa el cartero? — what time does the postman come?
ya ha pasado el tren de las cinco — (=sin hacer parada) the five o'clock train has already gone by; (=haciendo parada) the five o'clock train has already been and gone
¿ha pasado ya el camión de la basura? — have the dustmen been?
•
pasar [de largo] — to go {o} pass by•
pasar [por], el autobús pasa por delante de nuestra casa — the bus goes past our house5) (=acercarse a)•
tengo que pasar [por] el banco — I've got to go to the bankpasar a ({+ infin})pasaré por la tienda mañana — I'll go {o} pop into the shop tomorrow
6) (=cambiar de situación) to go•
pasar a [ser] — to becomeen muy poco tiempo ha pasado a ser un gran profesional — he has become a real professional in a very short space of time
7) (=transcurrir) [tiempo] to pass, go byhan pasado cuatro años — four years have passed {o} gone by
el tiempo pasa deprisa — time passes {o} goes so quickly
¡cómo pasa el tiempo! — how time flies!
8) (=acabar) [problema, situación] to be over; [efectos] to wear off9) (=aceptarse)puede pasar — it's passable, it's OK
que me llames carroza, pase, pero fascista, no — you can call me an old fuddy-duddy if you like, but not a fascist
10) pasar pora) (=atravesar, caber) to go throughel río pasa por la ciudad — the river flows {o} goes through the city
b) (=depender de) to depend onel futuro de la empresa pasa por este acuerdo — the company's future depends on {o} hangs on this agreement
c) (=ser considerado) to pass as•
[hacerse] pasar por — to pass o.s. off as11) [otras formas preposicionales]pasar a ({+ infin}) (=empezar) pasar de (=exceder)no pasan de 60 los que lo tienen — those who have it do not number more than 60, fewer than 60 people have it
•
yo de [ahí] no paso — that's as far as I'm prepared to go•
de [ésta] no pasa — this is the very last timepasar sin•
de [hoy] no pasa que le escriba — I'll write to him this very daytendrá que pasar sin coche — he'll have to get by {o} manage without a car
12) (Naipes) to pass13) esp Esp* (=mostrarse indiferente)•
pasar [de] algo/algn, yo paso de política — I'm not into politicspasa olímpicamente de todo lo que le dicen — he doesn't take the blindest bit of notice of anything they say to him
paso de ti, chaval — I couldn't care less about you, pal
2. VERBO TRANSITIVO1) (=dar, entregar) [gen] to pass; [en una serie] to pass on¿me pasas la sal, por favor? — could you pass (me) the salt, please?
le pasó el sobre — he handed {o} passed her the envelope
2) (=traspasar) [+ río, frontera] to cross; [+ límite] to go beyond3) (=llevar)4) (=hacer atravesar)5) (=colar) to strain6) (=introducir) [+ moneda falsa] to pass (off); [+ contrabando] to smugglehan pasado un alijo de cocaína por la frontera — a consignment of cocaine has been smuggled across the border
7) (=hacer deslizar)pasar la aspiradora por la alfombra — to vacuum the carpet, run the vacuum cleaner over the carpet
8) (=deslizar) to sliple pasó el brazo por los hombros/la cintura — she slipped {o} put her arm around his shoulders/waist
9) (=contagiar) to give10) (=volver) [+ página] to turn11) (=escribir)•
pasar algo a [limpio] — to make a neat {o} fair {o} clean copy of sth•
pasar algo a [máquina] — to type sth up12) (=tragar) (lit) to swallow; (fig) to bear, standno puedo pasar esta pastilla — I can't swallow this pill, I can't get this pill down
no puedo pasar a ese hombre — I can't bear {o} stand that man
13) (=tolerar)14) (=aprobar) [+ examen] to pass15) (=proyectar) [+ película, programa] to show, screen16) (=poner en contacto)te paso con Pedro — [al mismo teléfono] I'll put you on to Pedro; [a distinto teléfono] I'll put you through to Pedro
17) (=realizar)revista 3)•
pasa [consulta] {o} [visita] a unas 700 personas diarias — he sees 700 patients a day18) (=superar)19) (Aut) to pass, overtake20) (=omitir)•
pasar algo por [alto] — to overlook sth21) [+ tiempo] to spendpasarlo ({+ adv})¡que lo pases bien! — have a good time!, enjoy yourself!
22) (=dejar atrás)hemos pasado el aniversario — the anniversary has passed, the anniversary is behind us
ya hemos pasado lo peor — we're over the worst now, the worst is behind us now
23) (=sufrir)24) Cono Sur * (=engañar) to cheat, swindle3.See:PASAR En expresiones temporales ► Se traduce por spend cuando pasar tiene un uso transitivo y queremos indicar un período de tiempo concreto, seguido de la actividad que en ese tiempo se desarrolla, o del lugar: Me pasé la tarde escribiendo cartas I spent the evening writing letters Ha pasado toda su vida en el campo He has spent his whole life in the country ► En cambio, cuando se describe la forma en que se pasa el tiempo mediante un adjetivo, se debe emplear en inglés la construcción have + (a) + ((adjetivo)) + ((sustantivo)): Pasamos una tarde entretenida We had a lovely afternoon Pasamos un rato estupendo jugando al squash We had a fantastic time playing squash la expresión pasar el rato se traduce por pass the time: No sé qué hacer para pasar el rato I don't know what to do to pass the time ► Cuando el uso es intransitivo, pasar se traduce por pass {o} go by. A medida que pasaba el tiempo se deprimía cada vez más As time passed o went by, he became more and more depressed Para otros usos y ejemplos ver la entrada* * *1.verbo intransitivo1)a) ( ir por un lugar) to come/go pastno ha pasado ni un taxi — not one taxi has come/gone past
¿a qué hora pasa el lechero? — what time does the milkman come?
pasar de largo — to go right o straight past
es un vuelo directo, no pasa por Miami — it's a direct flight, it doesn't go via Miami
¿este autobús pasa por el museo? — does this bus go past the museum?
¿el 45 pasa por aquí? — does the number 45 come this way?
pasaba por aquí y... — I was just passing by o I was in the area and...
ni me pasó por la imaginación — it didn't even occur to me, it didn't even cross my mind
b) ( deteniéndose en un lugar)pasar POR algo: ¿podríamos pasar por el banco? can we stop off at the bank?; pase usted por caja please go over to the cashier; pasa un día por casa why don't you drop o come by the house sometime?; pasar A + INF: puede pasar a recogerlo mañana you can come and pick it up tomorrow; pasaremos a verlos — we'll call in o drop in and see them
c) ( atravesar) to crosspasar de un lado a otro — to go o cross from one side to the other
d) (caber, entrar)2)a) (transmitirse, transferirse) corona/título to passuna tradición que pasa de padres a hijos — a tradition that is handed o passed down from generation to generation
b) ( comunicar)te paso con Javier — ( en el mismo teléfono) I'll hand o pass you over to Javier; ( en otro teléfono) I'll put you through to Javier
3) ( entrar - acercándose al hablante) to come in; (- alejándose del hablante) to go inpase, por favor — please, do come in
que pase el siguiente! — next, please!
no pasarán! — (fr hecha) they shall not pass!
¿puedo pasar al baño? — may I use the bathroom please?
¿quién quiere pasar al pizarrón? — (AmL) who's going to come up to the blackboard?
4)a) (cambiar de estado, actividad, tema)pasó del quinto al séptimo lugar — she went o dropped from fifth to seventh place
ahora pasa a tercera — (Auto) now change into third
pasando a otra cosa... — anyway, to change the subject...
pasamos a informar de otras noticias — now, the rest of the news
b) (Educ) to pass¿pasaste? — did you pass?
pasar de curso — to get through o pass one's end-of-year exams
c) ( ser aceptable)no está perfecto, pero puede pasar — it's not perfect, but it'll do
por esta vez (que) pase — I'll let it pass o go this time
5) ( exceder un límite)pasar DE algo: no pases de 100 don't go over 100; no pasó de un desacuerdo it was nothing more than a disagreement; está muy grave, no creo que pase de hoy he's very ill, I don't think he'll last another day; no pasa de los 30 he's not more than 30; no pasamos de nueve empleados — they're only nine of us working there/here
6) pasar pora) ( ser tenido por)pasa por tonto, pero no lo es — he might look stupid, but he isn't
b) (Esp) ( implicar)7) ( transcurrir) tiempo to passpasaron muchos años — many years went by o passed
pasaban las horas y no llegaba — the hours went by o passed and still he didn't come
9) ( arreglárselas) to manage, get bysin electricidad podemos pasar — we can manage o get by without electricity
10) ( suceder) to happenlo que pasa es que... — the thing o the problem is...
pase lo que pase — whatever happens, come what may
¿qué pasó con lo del reloj? — what happened about the watch?
...y aquí no ha pasado nada —...and let's just forget the whole thing
siempre pasa igual or lo mismo — it's always the same
¿pasa algo? — is something the matter?
¿qué pasa? — what's the matter?, what's up? (colloq)
hola, Carlos! ¿qué pasa? — (fam) hi, Carlos! how's things o how's it going? (colloq)
son cosas que pasan — these things happen; (+ me/te/le etc)
¿qué te pasa? — what's the matter with you?
¿qué te pasó en el ojo? — what happened to your eye?
¿qué le pasa a la tele? — what's wrong with the TV?
por suerte a él no le pasó nada — fortunately, nothing happened to him
11) ( experimentar)pasar POR algo — por crisis/mala racha to go through something
12)a) (en naipes, juegos) to passb) (fam) ( rechazando algo)¿vas a tomar postre? - no, yo paso — are you going to have a dessert? - no, I think I'll give it a miss
paso de salir, estoy muy cansada — I don't feel like going out, I'm very tired (colloq)
c) (fam) ( expresando indiferencia)que se las arreglen, yo paso — they can sort it out themselves, it's not my problem
2.paso de él — (esp Esp) I don't give a damn o I couldn't care less what he does (colloq)
pasar vt1)a) ( hacer atravesar)b) ( por la aduana -legalmente) to take through; (- ilegalmente) to smugglec) ( hacer deslizar)a esto hay que pasarle una plancha — this needs a quick iron o run over with the iron
2) (exhibir, mostrar) <película/anuncio> to show3)a) (cruzar, atravesar) < frontera> to cross; <pueblo/ciudad> to go throughb) ( dejar atrás) <edificio/calle> to go pastc) (adelantar, sobrepasar) to overtakepasar A algo — to overtake something, to get past something
está altísimo, ya pasa a su padre — he's really tall, he's already overtaken his father
4) <examen/prueba> to pass5) <página/hoja> to turn6) (fam) ( tolerar)a ese tipo no lo paso — I can't stand o take that guy (colloq)
no podía pasar aquella sopa — I couldn't stomach o eat that soup
pasar por alto — <falta/error> to overlook, forget about; tema/punto to leave out, omit
7) ( transcribir)tendré que pasar la carta — I'll have to write o copy the letter out again
¿me pasas esto a máquina? — could you type this for me?
8) (entregar, hacer llegar)¿me pasas el martillo? — can you pass me the hammer?
9) <gripe/resfriado> to giveme lo pasó a mí — he gave it to me, he passed it on to me
10)a) < tiempo> to spendb) ( con idea de continuidad)11)a) (sufrir, padecer) penalidades/desgracias to go through, to sufferestá pasando una mala racha — he's going through bad times o (BrE) a bad patch
pasé mucho miedo/frío — I was very frightened/cold
b)pasarlo or pasarla bien — to have a good time
3.¿qué tal lo pasaste en la fiesta? — did you have a good time at the party?, did you enjoy the party?
1) pasarse v pron2) ( cambiarse)3)a) ( ir demasiado lejos)nos pasamos, el banco está más arriba — we've gone too far, the bank isn't as far down as this
b) (fam) ( excederse) to go too farse pasó con la sal — he overdid the salt (colloq)
se pasó de listo — he tried to be too clever (colloq)
c) (CS fam) ( lucirse)4)a) peras/tomates to go bad, get overripe; carne/pescado to go off, go bad; leche to go off, go sourb) (recocerse): arroz/pasta to get overcooked5)a) ( desaparecer) efecto to wear off; dolor to go away; (+ me/te/le etc)ya se me pasó el dolor — the pain's gone o eased now
espera a que se le pase el enojo — wait until he's calmed o cooled down
b) ( transcurrir)el año se ha pasado muy rápido — this year has gone very quickly; (+ me/te/le etc)
6) (+ me/te/le etc)a) ( olvidarse)b) ( dejar de notar)c) ( dejar escapar)7) (enf) ( estar)se pasó el domingo durmiendo — he spent the whole of Sunday evening sleeping; ver tb pasar verbo transitivo III 1b y 2b
8) (enf) (fam) (ir)¿podrías pasarte por el mercado? — could you go down to the market?
9) (refl)* * *= hand (over), pass, pass by, pass on, transfer, transmit, turn over + page, hand on, spend, transpire, pass out, turn over, slide over, pass along, get through, can't/couldn't be bothered, go + past, pass down, roll on, pass out, blow over, make + the cut, wear off, hand down.Ex. Eventually, teachers should be able to ' hand the chalk over to the students' and take a back seat.Ex. Examination reveals positions on the cards where the light passes through all the cards in a stack.Ex. The days of needing to change into carpet slippers before going to such an area have thankfully passed by.Ex. If ignored, the problems are only passed on to all the users of the catalog: the public, the reference department, the acquisitions department, and naturally the cataloging department.Ex. Scope notes, on the order hand, may be present in a thesaurus but are unlikely to be transferred to an index.Ex. The system permits the requester to specify up to five potential lending libraries, and the system transmits the requests to these libraries one at a time.Ex. Turn over the page and you will find suggested analyses against which you can check your solution.Ex. Some experts have expressed grave doubts about the durability of contemporary literary and artistic works on paper and hence the possibility of handing on works of culture to future generations.Ex. Any funeral scene in a story inevitably conjures in myself memories of my childhood spent as the son of an undertaker.Ex. The 2nd is the fact that most information seeking transpires with little help from librarians, who have consistently failed to establish themselves as primary information professionals.Ex. At the Closing Session Danish flags were suddenly produced and passed out among the crowd who began waving them enthusiastically.Ex. Then he picked up about 2 cm. of type from the right-hand end of the uppermost line (i.e. the last word or two of the last line) with the thumb and forefinger of his right hand, read it, and dropped the pieces of type one by one into their proper boxes, turning over the old house.Ex. He had greeted her courteously, as was his wont, and had inquired if she minded his smoking; she told him to go ahead and slid over an ashtray.Ex. If the head of reference services does not pass along the information to the staff the reference librarians, by being uninformed, will undoubtedly not make as good an impression on the important city managers.Ex. I think that the so-called average person often exhibits a great deal of heroism in getting through an ordinary day.Ex. Consider for example, a teacher who doesn't change his password (ever!) or can't be bothered to log out, all the firewalls and antivirus programs in the world will not protect a school's network.Ex. Unfortunately, its conclusions are completely pedestrian, rarely going past the fact that there were old people in England in the late Middle Ages.Ex. The knowledge that has been passed down from generation to generation by sentient beings on this planet for aeons and aeons is quite impossible to fully comprehend.Ex. But to make matters worse, and as the drought rolls on, it is very likely that it won't rain again until October or November.Ex. Put a set of premises into such a device and turn the crank, and it will readily pass out conclusion after conclusion.Ex. During the bulk of that time, your liberal leaders grandly sat, waiting for various things to blow over.Ex. Naturally, the recruiters whose people were not chosen for the job wanted feedback as to why their candidates did not make the cut.Ex. We're all familiar with the idea of novelty value and how it wears off with time.Ex. A hunting guide while still in his teens, he learned his woodcraft first hand, absorbing lore handed down to him from his father.----* a medida que pasaba el tiempo = as time passed (by), as time went by.* a medida que pasa el tiempo = as time goes by, as time passes (by).* a medida que pasa + Expresión Temporal = as + Expresión Temporal + go by.* a medida que + pasar + el año = as the year + wear on.* a medida que + pasar + el día = as the day + wear on.* ayudar a pasar por = get + Nombre + through.* cada día que pasa = each passing day.* conforme + pasar + el año = as the year + wear on.* conforme + pasar + el día = as the day + wear on.* dejar pasar = pass up, forego [forgo], let through.* dejar pasar a Alguien = let + Alguien + by.* dejar pasar Algo = put + Nombre + behind.* dejar pasar una oportunidad = forego + opportunity, miss + opportunity, pass up + opportunity, miss + chance.* desde..., pasando por..., hasta... = from..., through..., to....* día que pasa = passing day.* esa época ya pasó hace tiempo = that time is long past.* haber pasado por aquí antes = have been down this road before.* hacer a Alguien pasar vergüenza = embarrass.* hacer que Alguien las pase canutas = give + Nombre + a run for + Posesivo + money.* hacérselas pasar canutas a Alguien = have + Nombre + jump through the hoops.* hacérselas pasarlas canutas a Alguien = push + Nombre + to the edge.* hacérselas pasar negras a Alguien = have + Nombre + jump through the hoops.* hacerse pasar por = masquerade as, impersonate.* las cosas no pasan así como así = everything happens for a reason (and a purpose).* las cosas no pasan así porque sí = everything happens for a reason (and a purpose).* las cosas sólo pasan una vez = lightning never strikes twice.* lo que tenga que pasar, que pase = que sera sera, what's meant to be, will be, whatever will be, will be.* lugar donde pasar el rato = hang out.* no dejar pasar = keep out.* no dejar pasar la oportunidad = ride + the wave.* no pasar mucho tiempo antes de que + Subjuntivo = be not long before + Indicativo.* pasando a = moving on to.* pasar a = go on to, move on to, proceed to, shunt into, switch over, switch to, step onto, spill over into.* pasar a Alguien lo mismo que a = suffer + the fate of.* pasar a Alguien lo que a = suffer + the fate of.* pasar a cosas más agradables = on a happier note.* pasar a la clandestinidad = go into + hiding.* pasar a la era de = move into + the age of.* pasar a la historia = history in the making, go down in + history.* pasar a la historia como = go down as, go down in + history as, go down in + the history books as, go down in + the annals of history as.* pasar a la página + Número = turn to + page + Número.* pasar a la posteridad = go down to + posterity.* pasar a la posteridad como = go down to + posterity as.* pasar Algo a Alguien = turn + Algo + over to + Alguien.* pasar algo inesperado = things + take a turn for the unexpected.* pasar algún tiempo en = have + a turn at.* pasar al olvido = blow over.* pasar a los anales de la historia = go down in + history.* pasar a los anales de la historia como = go down in + history as, go down in + the history books as, go down in + the annals of history as.* pasar al primer plano = take + centre stage.* pasar al siguiente año fiscal = roll over.* pasar al siguiente nivel = move it up + a gear, take it up + a gear, notch it up + a gear, take it up + a notch, crank it up + a notch, crank it up + a gear, move it up + a notch.* pasar a mejor vida = bite + the dust, give up + the ghost.* pasar año(s) antes de que = be year(s) before.* pasar a ocupar el puesto de Alguien = step into + the shoes of, stand in + Posesivo + shoes.* pasar aprietos = feel + the pinch.* pasar apuros = struggle, pass through + adversity, have + a thin time, be under strain, bear + hardship, be hard pressed, feel + the pinch, have + a hard time, the wolves + be + at the door, have + a tough time.* pasar apuros económicos = lead + a precarious existence.* pasar a ser = become, develop into.* pasar a ser el centro de atención = come into + focus, take + centre stage.* pasar a ser inconcebible = render + inconceivable.* pasar a toda velocidad = whiz.* pasar a una situación económica más confortable = improve + Posesivo + lot.* pasar a vida mejor = lay + Nombre + low.* pasar casi rozando = skim.* pasar como una bala = whiz.* pasar de = get beyond.* pasar de... a... = proceed from... to..., move from... to....* pasar de... a = switch from... to..., go from... to..., swing between... and..., grow from... into/to.* pasar de contrabando = smuggle.* pasar de generación en generación = pass down from + generation to generation.* pasar de largo = bypass [by-pass].* pasar de largo rápidamente = race + past.* pasar de moda = drop out of + vogue, go out of + fashion, go out of + favour, go out of + date, go out of + vogue, fall out of + vogue, go out of + style, pass away, obsolesce, drop out of + circulation.* pasar desapercibido = be unnoticeable, go + unnoticed, lie + unnoticed, remain + unnoticed, slip by + unnoticed, become + unnoticeable, go + unrecognised, be an invisible fly on the wall, go + unnoted, lie + forgotten, sneak under + the radar.* pasar de una persona a otra = pass around.* pasar de uno a otro = change back and forth.* pasar de un sitio a otro = travel.* pasar dificultades = struggle, be under strain, bear + hardship, have + a difficult time, experience + difficult times, pass through + difficult times, face + difficult times.* pasar el invierno = winter, overwinter.* pasar el mochuelo = pass + the bucket.* pasar el muerto = pass + the bucket.* pasar el platillo = pass + the bucket (around).* pasar el rato = hang out.* pasar el rato con = kick + it with.* pasar el rato con los amigos = hang out with + Posesivo + friends.* pasar el relevo a = hand + the reins over to.* pasar el testigo = pass (on) + the torch, pass (on) + the baton.* pasar el tiempo = pass + the time, hang around, spend + Posesivo + days, hang about, hang out.* pasar el tiempo libre = spend + Posesivo + leisure, spend + Posesivo + leisure time.* pasar + Expresión Temporal = elapse + Expresión Temporal, go by + Expresión Temporal.* pasar hambre = suffer from + hunger, go + hungry, starve.* pasar hojas = page (through), turn + pages, flip + pages.* pasar hojas hacia atrás = page + backward.* pasar hojas hacia delante = page + forward.* pasar inadvertidamente = slip, creep + past, sneak + past.* pasar inadvertido = be unnoticeable, escape + notice, go + unnoticed, lie + unnoticed, remain + unnoticed, slip by + unnoticed, become + unnoticeable, go + unrecognised, go + unnoted, sneak under + the radar.* pasar la antorcha = hand over + the torch.* pasar la luna de miel = honeymoon.* pasar la noche = spend + the night, stay overnight.* pasar la página = turn over + page.* pasar la pantalla = scroll.* pasar la pelota = pass + the buck.* pasar la prueba = pass + muster.* pasarlas canutas = jump through + hoops, have + a devil of a time, be to hell and back.* pasarlas negras = jump through + hoops, have + a devil of a time.* pasarlas putas = jump through + hoops, be to hell and back.* pasar las riendas del poder a = hand + the reins over to.* pasar las vacaciones = vacation.* pasar llevando = take through.* pasarlo a lo grande = have + a ball, have + a whale of a time.* pasarlo bien = have + fun, be a great time.* pasarlo bomba = be a great time, have + a whale of a time.* pasarlo canutas intentando Hacer Algo = have + a heck of a time + trying.* pasarlo en grande = have + a ball, have + a whale of a time.* pasarlo genial = have + a whale of a time.* pasarlo mal = have + a thin time, have + a difficult time, experience + difficult times, pass through + difficult times, face + difficult times.* pasarlo muy mal = have + a tough time, have + a hard time.* pasarlo pipa = have + a whale of a time.* pasar los días = spend + Posesivo + days.* pasar miseria = the wolves + be + at the door.* pasar mucho tiempo antes de que = be a long time before.* pasar + Nombre + a = turn + Nombre + over to.* pasar penurias = suffer from + deprivation.* pasar poco a poco = slide into.* pasar por = cross, pass through, reach down, step through, go by, go through, pass for, pass across, run + Nombre + through + Nombre, make + Posesivo + way through, run through.* pasar por alto = bypass [by-pass], gloss over, miss, obviate, overlook, short-circuit [shortcircuit], skip over, leapfrog, pass + Nombre/Pronombre + by, flout, close + the door on, skip.* pasar por alto la autoridad de Alguien = go over + Posesivo + head.* pasar por alto rápidamente = race + past.* pasar por aquí = come by.* pasar por delante de = make + Posesivo + way past.* pasar por el acoso de = run + the gauntlet of.* pasar por el infierno = be to hell and back.* pasar por el lado de = make + Posesivo + way past.* pasar por encima = pass over.* pasar por encima de la cabeza = go over + Posesivo + head.* pasar por la mitad de = cut through.* pasar por muchas dificultades = be to hell and back.* pasar por un período de = go through + a period of.* pasar por un proceso de = go through + a process of.* pasar privaciones = suffer from + deprivation.* pasar rápidamente = run through, sweep by, sweep, flash across.* pasar rápidamente a = snap to.* pasar rápidamente por encima de = sweep across, swing over.* pasar registros a disco = transfer + records + to disc.* pasar revista = review.* pasarse = come by, drop in, overshoot, step over + the edge, go + overboard, go + too far.* pasarse Algo por el culo = not give a shit.* pasarse Algo por el forro = flout.* pasarse Algo por la entrepierna = not give a shit.* pasarse con = act + fresh with.* pasar sed = go + thirsty.* pasarse de = overstep.* pasarse de + Adjetivo = be too + Adjetivo + by half.* pasarse de la raya = cross + the line.* pasarse del límite = overrun [over-run].* pasárselo bien = have + a good time, have + a great time.* pasárselo en grande = enjoy + every minute of, love + every minute of it.* pasárselo fabuloso = have + a good time, have + a great time, have + a whale of a time.* pasárselo la mar de bien = have + a whale of a time, have + a great time.* pasárselo pipa = have + a great time.* pasarse por = drop by, stop by, mosey.* pasar sin = get along without, forego [forgo], do without, live without.* pasar sin Alguien = spare + Nombre Personal.* pasar sin comodidades = rough it.* pasar sin ser visto = sneak + past, sneak through, sneak under + the radar, go + unnoticed.* pasar + Tiempo = spend + time, spend + Tiempo.* pasar tiempo haciendo Algo = do + stint at.* pasar una crisis = face + crisis.* pasar una prueba = endure + ordeal, pass + a test, stand up.* pasar una prueba de sobra = pass with + flying colours.* pasar una tarjeta por un lector electrónico = swipe.* pasar un buen rato = disport + Reflexivo.* pasar un cuestionario = administer + questionnaire, carry out + questionnaire.* pasar un rato = say + hi.* pasar zumbando = whiz.* pase lo que pase = come what may, come rain or shine, rain or shine, come hell or high water.* por pasar el rato = (just) for the fun of (doing) it, (just) for the hell of (doing) it.* ¿Qué pasa? = What's up?.* que pasaba = passing.* que pasa desapercibido = inconspicuous.* ¿qué pasa si... ? = what if... ?.* que pase lo que tenga que pasar = que sera sera, whatever will be, will be, what's meant to be, will be.* quien no malgasta no pasa necesidades = waste not, want not.* sin haber pasado por la calandria = uncalendered.* ¡tener + que pasar por encima de + Posesivo + cadáver! = over + Posesivo + dead body.* tiempo + pasar = time + march on.* todavía no ha pasado lo mejor = the best is yet to come.* tratar de pasar desapercibido = keep + a low profile, lie + low.* tratar de pasar inadvertido = keep + a low profile, lie + low.* ver lo que pasa = take it from there/here.* * *1.verbo intransitivo1)a) ( ir por un lugar) to come/go pastno ha pasado ni un taxi — not one taxi has come/gone past
¿a qué hora pasa el lechero? — what time does the milkman come?
pasar de largo — to go right o straight past
es un vuelo directo, no pasa por Miami — it's a direct flight, it doesn't go via Miami
¿este autobús pasa por el museo? — does this bus go past the museum?
¿el 45 pasa por aquí? — does the number 45 come this way?
pasaba por aquí y... — I was just passing by o I was in the area and...
ni me pasó por la imaginación — it didn't even occur to me, it didn't even cross my mind
b) ( deteniéndose en un lugar)pasar POR algo: ¿podríamos pasar por el banco? can we stop off at the bank?; pase usted por caja please go over to the cashier; pasa un día por casa why don't you drop o come by the house sometime?; pasar A + INF: puede pasar a recogerlo mañana you can come and pick it up tomorrow; pasaremos a verlos — we'll call in o drop in and see them
c) ( atravesar) to crosspasar de un lado a otro — to go o cross from one side to the other
d) (caber, entrar)2)a) (transmitirse, transferirse) corona/título to passuna tradición que pasa de padres a hijos — a tradition that is handed o passed down from generation to generation
b) ( comunicar)te paso con Javier — ( en el mismo teléfono) I'll hand o pass you over to Javier; ( en otro teléfono) I'll put you through to Javier
3) ( entrar - acercándose al hablante) to come in; (- alejándose del hablante) to go inpase, por favor — please, do come in
que pase el siguiente! — next, please!
no pasarán! — (fr hecha) they shall not pass!
¿puedo pasar al baño? — may I use the bathroom please?
¿quién quiere pasar al pizarrón? — (AmL) who's going to come up to the blackboard?
4)a) (cambiar de estado, actividad, tema)pasó del quinto al séptimo lugar — she went o dropped from fifth to seventh place
ahora pasa a tercera — (Auto) now change into third
pasando a otra cosa... — anyway, to change the subject...
pasamos a informar de otras noticias — now, the rest of the news
b) (Educ) to pass¿pasaste? — did you pass?
pasar de curso — to get through o pass one's end-of-year exams
c) ( ser aceptable)no está perfecto, pero puede pasar — it's not perfect, but it'll do
por esta vez (que) pase — I'll let it pass o go this time
5) ( exceder un límite)pasar DE algo: no pases de 100 don't go over 100; no pasó de un desacuerdo it was nothing more than a disagreement; está muy grave, no creo que pase de hoy he's very ill, I don't think he'll last another day; no pasa de los 30 he's not more than 30; no pasamos de nueve empleados — they're only nine of us working there/here
6) pasar pora) ( ser tenido por)pasa por tonto, pero no lo es — he might look stupid, but he isn't
b) (Esp) ( implicar)7) ( transcurrir) tiempo to passpasaron muchos años — many years went by o passed
pasaban las horas y no llegaba — the hours went by o passed and still he didn't come
9) ( arreglárselas) to manage, get bysin electricidad podemos pasar — we can manage o get by without electricity
10) ( suceder) to happenlo que pasa es que... — the thing o the problem is...
pase lo que pase — whatever happens, come what may
¿qué pasó con lo del reloj? — what happened about the watch?
...y aquí no ha pasado nada —...and let's just forget the whole thing
siempre pasa igual or lo mismo — it's always the same
¿pasa algo? — is something the matter?
¿qué pasa? — what's the matter?, what's up? (colloq)
hola, Carlos! ¿qué pasa? — (fam) hi, Carlos! how's things o how's it going? (colloq)
son cosas que pasan — these things happen; (+ me/te/le etc)
¿qué te pasa? — what's the matter with you?
¿qué te pasó en el ojo? — what happened to your eye?
¿qué le pasa a la tele? — what's wrong with the TV?
por suerte a él no le pasó nada — fortunately, nothing happened to him
11) ( experimentar)pasar POR algo — por crisis/mala racha to go through something
12)a) (en naipes, juegos) to passb) (fam) ( rechazando algo)¿vas a tomar postre? - no, yo paso — are you going to have a dessert? - no, I think I'll give it a miss
paso de salir, estoy muy cansada — I don't feel like going out, I'm very tired (colloq)
c) (fam) ( expresando indiferencia)que se las arreglen, yo paso — they can sort it out themselves, it's not my problem
2.paso de él — (esp Esp) I don't give a damn o I couldn't care less what he does (colloq)
pasar vt1)a) ( hacer atravesar)b) ( por la aduana -legalmente) to take through; (- ilegalmente) to smugglec) ( hacer deslizar)a esto hay que pasarle una plancha — this needs a quick iron o run over with the iron
2) (exhibir, mostrar) <película/anuncio> to show3)a) (cruzar, atravesar) < frontera> to cross; <pueblo/ciudad> to go throughb) ( dejar atrás) <edificio/calle> to go pastc) (adelantar, sobrepasar) to overtakepasar A algo — to overtake something, to get past something
está altísimo, ya pasa a su padre — he's really tall, he's already overtaken his father
4) <examen/prueba> to pass5) <página/hoja> to turn6) (fam) ( tolerar)a ese tipo no lo paso — I can't stand o take that guy (colloq)
no podía pasar aquella sopa — I couldn't stomach o eat that soup
pasar por alto — <falta/error> to overlook, forget about; tema/punto to leave out, omit
7) ( transcribir)tendré que pasar la carta — I'll have to write o copy the letter out again
¿me pasas esto a máquina? — could you type this for me?
8) (entregar, hacer llegar)¿me pasas el martillo? — can you pass me the hammer?
9) <gripe/resfriado> to giveme lo pasó a mí — he gave it to me, he passed it on to me
10)a) < tiempo> to spendb) ( con idea de continuidad)11)a) (sufrir, padecer) penalidades/desgracias to go through, to sufferestá pasando una mala racha — he's going through bad times o (BrE) a bad patch
pasé mucho miedo/frío — I was very frightened/cold
b)pasarlo or pasarla bien — to have a good time
3.¿qué tal lo pasaste en la fiesta? — did you have a good time at the party?, did you enjoy the party?
1) pasarse v pron2) ( cambiarse)3)a) ( ir demasiado lejos)nos pasamos, el banco está más arriba — we've gone too far, the bank isn't as far down as this
b) (fam) ( excederse) to go too farse pasó con la sal — he overdid the salt (colloq)
se pasó de listo — he tried to be too clever (colloq)
c) (CS fam) ( lucirse)4)a) peras/tomates to go bad, get overripe; carne/pescado to go off, go bad; leche to go off, go sourb) (recocerse): arroz/pasta to get overcooked5)a) ( desaparecer) efecto to wear off; dolor to go away; (+ me/te/le etc)ya se me pasó el dolor — the pain's gone o eased now
espera a que se le pase el enojo — wait until he's calmed o cooled down
b) ( transcurrir)el año se ha pasado muy rápido — this year has gone very quickly; (+ me/te/le etc)
6) (+ me/te/le etc)a) ( olvidarse)b) ( dejar de notar)c) ( dejar escapar)7) (enf) ( estar)se pasó el domingo durmiendo — he spent the whole of Sunday evening sleeping; ver tb pasar verbo transitivo III 1b y 2b
8) (enf) (fam) (ir)¿podrías pasarte por el mercado? — could you go down to the market?
9) (refl)* * *= hand (over), pass, pass by, pass on, transfer, transmit, turn over + page, hand on, spend, transpire, pass out, turn over, slide over, pass along, get through, can't/couldn't be bothered, go + past, pass down, roll on, pass out, blow over, make + the cut, wear off, hand down.Ex: Eventually, teachers should be able to ' hand the chalk over to the students' and take a back seat.
Ex: Examination reveals positions on the cards where the light passes through all the cards in a stack.Ex: The days of needing to change into carpet slippers before going to such an area have thankfully passed by.Ex: If ignored, the problems are only passed on to all the users of the catalog: the public, the reference department, the acquisitions department, and naturally the cataloging department.Ex: Scope notes, on the order hand, may be present in a thesaurus but are unlikely to be transferred to an index.Ex: The system permits the requester to specify up to five potential lending libraries, and the system transmits the requests to these libraries one at a time.Ex: Turn over the page and you will find suggested analyses against which you can check your solution.Ex: Some experts have expressed grave doubts about the durability of contemporary literary and artistic works on paper and hence the possibility of handing on works of culture to future generations.Ex: Any funeral scene in a story inevitably conjures in myself memories of my childhood spent as the son of an undertaker.Ex: The 2nd is the fact that most information seeking transpires with little help from librarians, who have consistently failed to establish themselves as primary information professionals.Ex: At the Closing Session Danish flags were suddenly produced and passed out among the crowd who began waving them enthusiastically.Ex: Then he picked up about 2 cm. of type from the right-hand end of the uppermost line (i.e. the last word or two of the last line) with the thumb and forefinger of his right hand, read it, and dropped the pieces of type one by one into their proper boxes, turning over the old house.Ex: He had greeted her courteously, as was his wont, and had inquired if she minded his smoking; she told him to go ahead and slid over an ashtray.Ex: If the head of reference services does not pass along the information to the staff the reference librarians, by being uninformed, will undoubtedly not make as good an impression on the important city managers.Ex: I think that the so-called average person often exhibits a great deal of heroism in getting through an ordinary day.Ex: Consider for example, a teacher who doesn't change his password (ever!) or can't be bothered to log out, all the firewalls and antivirus programs in the world will not protect a school's network.Ex: Unfortunately, its conclusions are completely pedestrian, rarely going past the fact that there were old people in England in the late Middle Ages.Ex: The knowledge that has been passed down from generation to generation by sentient beings on this planet for aeons and aeons is quite impossible to fully comprehend.Ex: But to make matters worse, and as the drought rolls on, it is very likely that it won't rain again until October or November.Ex: Put a set of premises into such a device and turn the crank, and it will readily pass out conclusion after conclusion.Ex: During the bulk of that time, your liberal leaders grandly sat, waiting for various things to blow over.Ex: Naturally, the recruiters whose people were not chosen for the job wanted feedback as to why their candidates did not make the cut.Ex: We're all familiar with the idea of novelty value and how it wears off with time.Ex: A hunting guide while still in his teens, he learned his woodcraft first hand, absorbing lore handed down to him from his father.* a medida que pasaba el tiempo = as time passed (by), as time went by.* a medida que pasa el tiempo = as time goes by, as time passes (by).* a medida que pasa + Expresión Temporal = as + Expresión Temporal + go by.* a medida que + pasar + el año = as the year + wear on.* a medida que + pasar + el día = as the day + wear on.* ayudar a pasar por = get + Nombre + through.* cada día que pasa = each passing day.* conforme + pasar + el año = as the year + wear on.* conforme + pasar + el día = as the day + wear on.* dejar pasar = pass up, forego [forgo], let through.* dejar pasar a Alguien = let + Alguien + by.* dejar pasar Algo = put + Nombre + behind.* dejar pasar una oportunidad = forego + opportunity, miss + opportunity, pass up + opportunity, miss + chance.* desde..., pasando por..., hasta... = from..., through..., to....* día que pasa = passing day.* esa época ya pasó hace tiempo = that time is long past.* haber pasado por aquí antes = have been down this road before.* hacer a Alguien pasar vergüenza = embarrass.* hacer que Alguien las pase canutas = give + Nombre + a run for + Posesivo + money.* hacérselas pasar canutas a Alguien = have + Nombre + jump through the hoops.* hacérselas pasarlas canutas a Alguien = push + Nombre + to the edge.* hacérselas pasar negras a Alguien = have + Nombre + jump through the hoops.* hacerse pasar por = masquerade as, impersonate.* las cosas no pasan así como así = everything happens for a reason (and a purpose).* las cosas no pasan así porque sí = everything happens for a reason (and a purpose).* las cosas sólo pasan una vez = lightning never strikes twice.* lo que tenga que pasar, que pase = que sera sera, what's meant to be, will be, whatever will be, will be.* lugar donde pasar el rato = hang out.* no dejar pasar = keep out.* no dejar pasar la oportunidad = ride + the wave.* no pasar mucho tiempo antes de que + Subjuntivo = be not long before + Indicativo.* pasando a = moving on to.* pasar a = go on to, move on to, proceed to, shunt into, switch over, switch to, step onto, spill over into.* pasar a Alguien lo mismo que a = suffer + the fate of.* pasar a Alguien lo que a = suffer + the fate of.* pasar a cosas más agradables = on a happier note.* pasar a la clandestinidad = go into + hiding.* pasar a la era de = move into + the age of.* pasar a la historia = history in the making, go down in + history.* pasar a la historia como = go down as, go down in + history as, go down in + the history books as, go down in + the annals of history as.* pasar a la página + Número = turn to + page + Número.* pasar a la posteridad = go down to + posterity.* pasar a la posteridad como = go down to + posterity as.* pasar Algo a Alguien = turn + Algo + over to + Alguien.* pasar algo inesperado = things + take a turn for the unexpected.* pasar algún tiempo en = have + a turn at.* pasar al olvido = blow over.* pasar a los anales de la historia = go down in + history.* pasar a los anales de la historia como = go down in + history as, go down in + the history books as, go down in + the annals of history as.* pasar al primer plano = take + centre stage.* pasar al siguiente año fiscal = roll over.* pasar al siguiente nivel = move it up + a gear, take it up + a gear, notch it up + a gear, take it up + a notch, crank it up + a notch, crank it up + a gear, move it up + a notch.* pasar a mejor vida = bite + the dust, give up + the ghost.* pasar año(s) antes de que = be year(s) before.* pasar a ocupar el puesto de Alguien = step into + the shoes of, stand in + Posesivo + shoes.* pasar aprietos = feel + the pinch.* pasar apuros = struggle, pass through + adversity, have + a thin time, be under strain, bear + hardship, be hard pressed, feel + the pinch, have + a hard time, the wolves + be + at the door, have + a tough time.* pasar apuros económicos = lead + a precarious existence.* pasar a ser = become, develop into.* pasar a ser el centro de atención = come into + focus, take + centre stage.* pasar a ser inconcebible = render + inconceivable.* pasar a toda velocidad = whiz.* pasar a una situación económica más confortable = improve + Posesivo + lot.* pasar a vida mejor = lay + Nombre + low.* pasar casi rozando = skim.* pasar como una bala = whiz.* pasar de = get beyond.* pasar de... a... = proceed from... to..., move from... to....* pasar de... a = switch from... to..., go from... to..., swing between... and..., grow from... into/to.* pasar de contrabando = smuggle.* pasar de generación en generación = pass down from + generation to generation.* pasar de largo = bypass [by-pass].* pasar de largo rápidamente = race + past.* pasar de moda = drop out of + vogue, go out of + fashion, go out of + favour, go out of + date, go out of + vogue, fall out of + vogue, go out of + style, pass away, obsolesce, drop out of + circulation.* pasar desapercibido = be unnoticeable, go + unnoticed, lie + unnoticed, remain + unnoticed, slip by + unnoticed, become + unnoticeable, go + unrecognised, be an invisible fly on the wall, go + unnoted, lie + forgotten, sneak under + the radar.* pasar de una persona a otra = pass around.* pasar de uno a otro = change back and forth.* pasar de un sitio a otro = travel.* pasar dificultades = struggle, be under strain, bear + hardship, have + a difficult time, experience + difficult times, pass through + difficult times, face + difficult times.* pasar el invierno = winter, overwinter.* pasar el mochuelo = pass + the bucket.* pasar el muerto = pass + the bucket.* pasar el platillo = pass + the bucket (around).* pasar el rato = hang out.* pasar el rato con = kick + it with.* pasar el rato con los amigos = hang out with + Posesivo + friends.* pasar el relevo a = hand + the reins over to.* pasar el testigo = pass (on) + the torch, pass (on) + the baton.* pasar el tiempo = pass + the time, hang around, spend + Posesivo + days, hang about, hang out.* pasar el tiempo libre = spend + Posesivo + leisure, spend + Posesivo + leisure time.* pasar + Expresión Temporal = elapse + Expresión Temporal, go by + Expresión Temporal.* pasar hambre = suffer from + hunger, go + hungry, starve.* pasar hojas = page (through), turn + pages, flip + pages.* pasar hojas hacia atrás = page + backward.* pasar hojas hacia delante = page + forward.* pasar inadvertidamente = slip, creep + past, sneak + past.* pasar inadvertido = be unnoticeable, escape + notice, go + unnoticed, lie + unnoticed, remain + unnoticed, slip by + unnoticed, become + unnoticeable, go + unrecognised, go + unnoted, sneak under + the radar.* pasar la antorcha = hand over + the torch.* pasar la luna de miel = honeymoon.* pasar la noche = spend + the night, stay overnight.* pasar la página = turn over + page.* pasar la pantalla = scroll.* pasar la pelota = pass + the buck.* pasar la prueba = pass + muster.* pasarlas canutas = jump through + hoops, have + a devil of a time, be to hell and back.* pasarlas negras = jump through + hoops, have + a devil of a time.* pasarlas putas = jump through + hoops, be to hell and back.* pasar las riendas del poder a = hand + the reins over to.* pasar las vacaciones = vacation.* pasar llevando = take through.* pasarlo a lo grande = have + a ball, have + a whale of a time.* pasarlo bien = have + fun, be a great time.* pasarlo bomba = be a great time, have + a whale of a time.* pasarlo canutas intentando Hacer Algo = have + a heck of a time + trying.* pasarlo en grande = have + a ball, have + a whale of a time.* pasarlo genial = have + a whale of a time.* pasarlo mal = have + a thin time, have + a difficult time, experience + difficult times, pass through + difficult times, face + difficult times.* pasarlo muy mal = have + a tough time, have + a hard time.* pasarlo pipa = have + a whale of a time.* pasar los días = spend + Posesivo + days.* pasar miseria = the wolves + be + at the door.* pasar mucho tiempo antes de que = be a long time before.* pasar + Nombre + a = turn + Nombre + over to.* pasar penurias = suffer from + deprivation.* pasar poco a poco = slide into.* pasar por = cross, pass through, reach down, step through, go by, go through, pass for, pass across, run + Nombre + through + Nombre, make + Posesivo + way through, run through.* pasar por alto = bypass [by-pass], gloss over, miss, obviate, overlook, short-circuit [shortcircuit], skip over, leapfrog, pass + Nombre/Pronombre + by, flout, close + the door on, skip.* pasar por alto la autoridad de Alguien = go over + Posesivo + head.* pasar por alto rápidamente = race + past.* pasar por aquí = come by.* pasar por delante de = make + Posesivo + way past.* pasar por el acoso de = run + the gauntlet of.* pasar por el infierno = be to hell and back.* pasar por el lado de = make + Posesivo + way past.* pasar por encima = pass over.* pasar por encima de la cabeza = go over + Posesivo + head.* pasar por la mitad de = cut through.* pasar por muchas dificultades = be to hell and back.* pasar por un período de = go through + a period of.* pasar por un proceso de = go through + a process of.* pasar privaciones = suffer from + deprivation.* pasar rápidamente = run through, sweep by, sweep, flash across.* pasar rápidamente a = snap to.* pasar rápidamente por encima de = sweep across, swing over.* pasar registros a disco = transfer + records + to disc.* pasar revista = review.* pasarse = come by, drop in, overshoot, step over + the edge, go + overboard, go + too far.* pasarse Algo por el culo = not give a shit.* pasarse Algo por el forro = flout.* pasarse Algo por la entrepierna = not give a shit.* pasarse con = act + fresh with.* pasar sed = go + thirsty.* pasarse de = overstep.* pasarse de + Adjetivo = be too + Adjetivo + by half.* pasarse de la raya = cross + the line.* pasarse del límite = overrun [over-run].* pasárselo bien = have + a good time, have + a great time.* pasárselo en grande = enjoy + every minute of, love + every minute of it.* pasárselo fabuloso = have + a good time, have + a great time, have + a whale of a time.* pasárselo la mar de bien = have + a whale of a time, have + a great time.* pasárselo pipa = have + a great time.* pasarse por = drop by, stop by, mosey.* pasar sin = get along without, forego [forgo], do without, live without.* pasar sin Alguien = spare + Nombre Personal.* pasar sin comodidades = rough it.* pasar sin ser visto = sneak + past, sneak through, sneak under + the radar, go + unnoticed.* pasar + Tiempo = spend + time, spend + Tiempo.* pasar tiempo haciendo Algo = do + stint at.* pasar una crisis = face + crisis.* pasar una prueba = endure + ordeal, pass + a test, stand up.* pasar una prueba de sobra = pass with + flying colours.* pasar una tarjeta por un lector electrónico = swipe.* pasar un buen rato = disport + Reflexivo.* pasar un cuestionario = administer + questionnaire, carry out + questionnaire.* pasar un rato = say + hi.* pasar zumbando = whiz.* pase lo que pase = come what may, come rain or shine, rain or shine, come hell or high water.* por pasar el rato = (just) for the fun of (doing) it, (just) for the hell of (doing) it.* ¿Qué pasa? = What's up?.* que pasaba = passing.* que pasa desapercibido = inconspicuous.* ¿qué pasa si... ? = what if... ?.* que pase lo que tenga que pasar = que sera sera, whatever will be, will be, what's meant to be, will be.* quien no malgasta no pasa necesidades = waste not, want not.* sin haber pasado por la calandria = uncalendered.* ¡tener + que pasar por encima de + Posesivo + cadáver! = over + Posesivo + dead body.* tiempo + pasar = time + march on.* todavía no ha pasado lo mejor = the best is yet to come.* tratar de pasar desapercibido = keep + a low profile, lie + low.* tratar de pasar inadvertido = keep + a low profile, lie + low.* ver lo que pasa = take it from there/here.* * *pasar [A1 ]■ pasar (verbo intransitivo)A1 por un lugar2 deteniéndose en un lugar3 caber, entrarB1 transmitirse, transferirse2 comunicarC entrarD1 cambiar de estado, actividad, tema2 Educación3 indicando aceptabilidadE exceder un límiteF1 pasar por: ser tenido por2 pasar por: implicarA1 transcurrir2 terminarB arreglárselasSentido III ocurrir, sucederA1 en naipes, juegos2 rechazando una invitaciónB expresando indiferencia■ pasar (verbo transitivo)A1 hacer atravesar2 pasar por la aduana3 hacer recorrerB exhibir, mostrarC1 cruzar, atravesar2 adelantar, sobrepasarD aprobar: examenE dar la vuelta aF tolerar, admitirG transcribirH engañarA entregar, hacer llegarB contagiarA pasar: tiempo, día etcB1 sufrir, padecer2 pasarlo bien/mal■ pasarse (verbo pronominal)A cambiarseB1 ir demasiado lejos2 excederse3 lucirseC1 pasarse: comestibles2 CocinaA desaparecerB «tiempo»C olvidarseA enfático: con idea de continuidadB enfático: irC reflexivoviA1 (por un lugar) to come/go pastno ha pasado ni un taxi not one taxi has come/gone by o come/gone pastpasó un coche a toda velocidad a car passed at top speed, a car came/went past at top speed, a car shot o sped past¿a qué hora pasa el lechero? what time does the milkman come?no aparques aquí, que no pueden pasar otros coches don't park here, other cars won't be able to get pastno dejan pasar a nadie they're not letting anyone throughno dejes pasar esta oportunidad don't miss this chancepasar de largo to go right o straight pastel autobús venía completo y pasó de largo the bus was full and didn't stop o went right o straight past without stoppingpasó de largo sin siquiera saludar she went right o straight past o ( colloq) she sailed past without even saying hellopasar POR algo to go THROUGH sthal pasar por la aduana when you go through customsprefiero no pasar por el centro I'd rather not go through the city centerel Tajo pasa por Aranjuez the Tagus flows through Aranjuezhay un vuelo directo, no hace falta pasar por Miami there's a direct flight so you don't have to go via Miami¿este autobús pasa por el museo? does this bus go past the museum?¿el 45 pasa por aquí? does the number 45 come this way/stop here?pasamos justo por delante de su casa we went right past her housepasaba por aquí y se me ocurrió hacerte una visita I was just passing by o I was in the area and I thought I'd drop in and see youni me pasó por la imaginación que fuese a hacerlo it didn't even occur to me o it didn't even cross my mind that she would do itel país está pasando por momentos difíciles these are difficult times for the country2 (deteniéndose en un lugar) pasar POR:¿podríamos pasar por el supermercado? can we stop off at the supermarket?de camino tengo que pasar por la oficina I have to drop in at o stop by the office on the waypase usted por caja please go over to the cashierpasa un día por casa why don't you drop o come by the house sometime?pasar A + INF:puede pasar a recogerlo mañana you can come and pick it up tomorrowpasaremos a verlos de camino a casa we'll drop by o stop by and see them on the way home, we'll call in o drop in and see them on the way home3(caber, entrar): no creo que pase por la puerta, es demasiado ancho I don't think it'll go through o I don't think we'll get it through the door, it's too wideesta camiseta no me pasa por la cabeza I can't get this T-shirt over my headB1(transmitirse, transferirse): la humedad ha pasado a la habitación de al lado the damp has gone through to the room next doorel título pasa al hijo mayor the title passes o goes to the eldest sonla carta ha ido pasando de mano en mano the letter has been passed around (to everyone)2(comunicar): te paso con Javier (en el mismo teléfono) I'll let you speak to Javier, I'll hand o pass you over to Javier; (en otro teléfono) I'll put you through to JavierC (entrar — acercándose al hablante) to come in; (— alejándose del hablante) to go inpasa, no te quedes en la puerta come (on) in, don't stand there in the doorway¿se puede? — pase may I come in? — yes, please do¡que pase el siguiente! next, please!ha llegado el señor Díaz — hágalo pasar Mr Díaz is here — show him in please¡no pasarán! ( fr hecha); they shall not pass!pueden pasar al comedor you may go through into the dining room¿puedo pasar al baño? may I use the bathroom please?¿quién quiere pasar al pizarrón? ( AmL); who's going to come up to the blackboard?D1 (cambiar de estado, actividad, tema) pasar ( DE algo) A algo:en poco tiempo ha pasado del anonimato a la fama in a very short space of time she's gone o shot from obscurity to famepasó del quinto al séptimo lugar she went o dropped from fifth to seventh placeahora pasa a tercera ( Auto) now change into thirdpasa a la página 98 continued on page 98pasando a otra cosa … anyway, to change the subject …pasar A + INF:el equipo pasa a ocupar el primer puesto the team moves into first placepasó a formar parte del equipo en julio she joined the team in Julymás tarde pasó a tratar la cuestión de los impuestos later he went on to deal with the question of taxespasamos a informar de otras noticias de interés now, the rest of the news2 ( Educación):Daniel ya pasa a tercero Daniel will be starting third grade next semester ( AmE), Daniel will be going into the third year next term ( BrE)si pasas de curso te compro una bicicleta if you get through o pass your end-of-year exams, I'll buy you a bicycle3(indicando aceptabilidad): no está perfecto, pero puede pasar it's not perfect, but it'll dopor esta vez (que) pase, pero que no se repita I'll let it pass o go this time, but don't let it happen againE (exceder un límite) pasar DE algo:no pases de 100 don't go over 100fue un pequeño desacuerdo pero no pasó de eso it was nothing more than a slight disagreement, we/they had a slight disagreement, but it was nothing more than thatestuvo muy cortés conmigo pero no pasó de eso he was very polite, but no moretengo que escribirle, de hoy no pasa I must write to him today without failestá muy grave, no creo que pase de hoy he's very ill, I don't think he'll last another dayyo diría que no pasa de los 30 I wouldn't say he was more than 30al principio no pasábamos de nueve empleados there were only nine of us working there/here at the beginningno pasan de ser palabras vacías they are still nothing but empty words o still only empty words1(ser tenido por): pasa por tonto, pero no lo es he might look stupid, but he isn'tpodrían pasar por hermanas they could pass for sistersse hacía pasar por médico he passed himself off as a doctorse hizo pasar por mi padre he pretended to be my father2 (implicar) to lie inla solución pasa por la racionalización de la industria the solution lies in the rationalization of the industryA «tiempo»1(transcurrir): ya han pasado dos horas y aún no ha vuelto it's been two hours now and she still hasn't come back¡cómo pasa el tiempo! doesn't time fly!por ti no pasan los años you look as young as everpasaban las horas y no llegaba the hours went by o passed and still he didn't come2(terminar): menos mal que el invierno ya ha pasado thank goodness winter's overya ha pasado lo peor the worst is over nowno llores, ya pasó don't cry, it's all right now o it's all over nowB(arreglárselas): ¿compro más o podemos pasar con esto? shall I buy some more or can we get by on o make do with this?sin electricidad podemos pasar, pero sin agua no we can manage o do without electricity but not without waterSentido III (ocurrir, suceder) to happendéjame que te cuente lo que pasó let me tell you what happenedclaro que me gustaría ir, lo que pasa es que estoy cansada of course I'd like to go, only I'm really tired o it's just that I'm really tiredlo que pasa es que el jueves no voy a estar the thing is o the problem is I won't be here on Thursdayiré pase lo que pase I'm going whatever happens o come what may¿qué pasó con lo del reloj? what happened about the watch?ahora se dan la mano y aquí no ha pasado nada now just shake hands and let's forget the whole thingen este pueblo nunca pasa nada nothing ever happens in this townsiempre pasa igual or lo mismo it's always the same¿qué pasa? ¿por qué estás tan serio? what's up o what's the matter? why are you looking so serious?se lo dije yo ¿pasa algo? I told him, what of it o what's it to you? ( colloq), I told him, do you have a problem with that? ( colloq)no te hagas mala sangre, son cosas que pasan don't get upset about it, these things happen(+ me/te/le etc): ¿qué te ha pasado en el ojo? what have you done to your eye?, what's happened to your eye?¿qué le pasará a Ricardo que tiene tan mala cara? I wonder what's up with o what's the matter with Ricardo? he looks terrible ( colloq)¿qué te pasa que estás tan callado? why are you so quiet?¿qué le pasa a la lavadora que no centrifuga? why isn't the washing machine spinning?no sé qué me pasa I don't know what's wrong o what's the matter with meeso le pasa a cualquiera that can happen to anybodyel coche quedó destrozado pero a él no le pasó nada the car was wrecked but he escaped unhurtA1 (en naipes, juegos) to passpaso, no tengo tréboles pass o I can't go, I don't have any clubs2 ( fam)(rechazando una invitación, una oportunidad): tómate otra — no, gracias, esta vez paso have another one — no thanks, I'll skip this one o I'll pass on this round ( colloq)¿vas a tomar postre? — no, yo paso are you going to have a dessert? — no, I think I'll give it a miss o no, I couldn'tpasar DE algo:esta noche paso de salir, estoy muy cansada I don't feel like going out tonight, I'm very tired ( colloq)B ( fam)(expresando indiferencia): que se las arreglen, yo paso they can sort it out themselves, it's not my problem o I don't want anything to do with itpasar DE algo:pasa ampliamente de lo que diga la gente she couldn't give a damn about o she couldn't care less what people say ( colloq)paso mucho de política I couldn't give a damn about politics ( colloq)mis padres pasan de mí my parents couldn't care less what I do/what happens to me■ pasarvtA1 (hacer atravesar) pasar algo POR algo:pasar la salsa por un tamiz put the sauce through a sieve, sieve the saucepasé la piña por la licuadora I put the pineapple through the blender, I liquidized o blended the pineapplepasa el cordón por este agujero thread the shoelace through this hole2(por la aduana): ¿cuántas botellas de vino se puede pasar? how many bottles of wine are you allowed to take through?los pillaron intentando pasar armas they were caught trying to smuggle o bring in arms3ven aquí, que te voy a pasar un peine come here and let me give your hair a quick comb o let me put a comb through your hairpásale un trapo al piso give the floor a quick wipe, wipe the floor downpasarlo primero por harina first dip it in floura esto hay que pasarle una plancha this needs a quick iron o ( colloq) a quick once-over o run over with the ironB (exhibir, mostrar) ‹película/anuncio› to showlas chicas que pasaron los modelos the girls who modeled the dressesC1 (cruzar, atravesar) ‹frontera› to crosspasaron el río a nado they swam across the riveresa calle la pasamos hace rato we went past o we passed that street a while back¿ya hemos pasado Flores? have we been through Flores yet?2 (adelantar, sobrepasar) to overtakea ver si podemos pasar a este camión why don't we overtake o get past o pass this truck?está altísimo, ya pasa a su padre he's really tall, he's already overtaken his fatherD (aprobar) ‹examen/prueba› to passE (dar la vuelta a) ‹página/hoja› to turnF ( fam)(tolerar, admitir): esto no te lo paso I'm not letting you get away with thisel profesor no te deja pasar ni una the teacher doesn't let you get away with anythinga ese tipo no lo paso or no lo puedo pasar I can't stand o take that guy ( colloq)yo el Roquefort no lo paso I can't stand Roquefort, I hate Roquefortno podía pasar aquella sopa grasienta I couldn't stomach o eat that greasy souppasar por alto ‹falta/error› to overlook, forget about; (olvidar, omitir) to forget, leave out, omit, overlookG(transcribir): tendré que pasar la carta I'll have to write o copy the letter out again¿me pasas esto a máquina? could you type this for me?se cree que me va a pasar a mí he thinks he can put one over on meA(entregar, hacer llegar): cuando termines el libro, pásaselo a Miguel when you finish the book, pass it on to Miguel¿me pasas el martillo? can you pass me the hammer?¿han pasado ya la factura? have they sent the bill yet?, have they billed you/us yet?le pasó el balón a Gómez he passed the ball to Gómezel padre le pasa una mensualidad she gets a monthly allowance from her father, her father gives her a monthly allowanceB (contagiar) ‹gripe/resfriado› to givese lo pasé a toda la familia I gave it to o passed it on to the whole familyA ‹tiempo› to spendvamos a pasar las Navidades en casa we are going to spend Christmas at homefuimos a Toledo a pasar el día we went to Toledo for the dayB1(sufrir, padecer): pasaron muchas penalidades they went through o suffered a lot of hardshippasé mucho miedo I was very frightened¿pasaste frío anoche? were you cold last night?pasamos hambre en la posguerra we went hungry after the warno sabes las que pasé yo con ese hombre you've no idea what I went through with that man2pasarlo or pasarla bien/mal: lo pasa muy mal con los exámenes he gets very nervous o ( colloq) gets in a real state about exams¿qué tal lo pasaste en la fiesta? did you have a good time at the party?, did you enjoy the party?■ pasarseA(cambiarse): pasarse al enemigo/al bando contrario to go over to the enemy/to the other sidequeremos pasarnos a la otra oficina we want to move to the other officeB1(ir demasiado lejos): nos hemos pasado, el banco está más arriba we've gone too far, the bank isn't as far down as thisnos pasamos de estación/parada we missed o went past our station/stop2 ( fam) (excederse) to go too faresta vez te has pasado you've gone too far this timeno te pases que no estoy para bromas that's enough o don't push your luck ( colloq), I'm not in the mood for jokesse pasaron con los precios they charged exorbitant prices, the prices they charged were way over the top o way out of line ( colloq)se pasó con la sal he put too much salt in it, he overdid the salt ( colloq)pasarse DE algo:se pasó de listo he tried to be too clever ( colloq)te pasas de bueno you're too kind for your own good3(CS fam) (lucirse): ¡te pasaste! esto está riquísimo you've excelled yourself! this is really delicious ( colloq)se pasó con ese gol that was a fantastic goal he scored ( colloq)C1 «peras/tomates» to go bad, get overripe; «carne/pescado» to go off, go bad; «leche» to go off, go sourestos plátanos se están pasando these bananas are starting to go bad o to get overripe2 ( Cocina):se va a pasar el arroz the rice is going to spoil o get overcookedno lo dejes pasar de punto don't let it overcookSentido II (+ me/te/le etc)A(desaparecer): ya se me pasó el dolor the pain's gone o eased nowespera a que se le pase el enojo wait until he's calmed o cooled downhasta que se le pase la fiebre until her temperature goes downB«tiempo»: sus clases se me pasan volando her classes seem to go so quicklyse me pasaron las tres horas casi sin enterarme the three hours flew by almost without my realizingC(olvidarse): lo siento, se me pasó totalmente I'm sorry, I completely forgot o it completely slipped my mindse me pasó su cumpleaños I forgot his birthdayA ( enfático)(con idea de continuidad): se pasa meses sin ver a su mujer he goes for months at a time o he goes months without seeing his wife, he doesn't see his wife for months on endse pasa hablando por teléfono ( AmL); he's always on the telephoneme pasé toda la noche estudiando I was up all night studyinges capaz de pasarse el día entero sin probar bocado he can quite easily go the whole day without having a thing to eat¿podrías pasarte por el mercado? could you go down to the market?, could you pop o nip down to the market? ( BrE colloq)C ( reflexivo):se pasó la mano por el pelo he ran his fingers through his hairni siquiera tuve tiempo de pasarme un peine I didn't even have time to run a comb through my hair o ( BrE) to give my hair a comb* * *
pasar ( conjugate pasar) verbo intransitivo
1
◊ no ha pasado ni un taxi not one taxi has come/gone past;
los otros coches no podían pasar the other cars weren't able to get past;
no dejan pasar a nadie they're not letting anyone through;
pasar de largo to go right o straight past;
pasar por la aduana to go through customs;
es un vuelo directo, no pasa por Miami it's a direct flight, it doesn't go via Miami;
¿este autobús pasa por el museo? does this bus go past the museum?;
pasamos por delante de su casa we went past her house;
pasaba por aquí y … I was just passing by o I was in the area and …b) ( deteniéndose en un lugar):◊ ¿podríamos pasar por el banco? can we stop off at the bank?;
pasa un día por casa why don't you drop o come by the house sometime?;
puede pasar a recogerlo mañana you can come and pick it up tomorrow
[ humedad] to go through from one side to the otherd) ( caber):
2 ( entrar — acercándose al hablante) to come in;
(— alejándose del hablante) to go in;◊ pase, por favor please, do come in;
¡que pase el siguiente! next, please!;
haga pasar al Sr Díaz show Mr Díaz in please
3
b) ( comunicar):
( en otro teléfono) I'll put you through to Javier
4a) (Educ) to pass;◊ pasar de curso to get through o pass one's end-of-year examsb) ( ser aceptable):◊ no está perfecto, pero puede pasar it's not perfect, but it'll do;
por esta vez, (que) pase I'll let it pass o go this time
5
a) ( ser tenido por):
ver tb hacerse II 3
( suceder) to happen;
lo que pasa es que… the thing o the problem is …;
pase lo que pase whatever happens, come what may;
siempre pasa igual or lo mismo it's always the same;
¿qué pasa? what's the matter?, what's up? (colloq);
¿qué te pasa? what's the matter with you?;
¿qué te pasó en el ojo? what happened to your eye?;
¿qué le pasa a la tele? what's wrong with the TV?;
eso le pasa a cualquiera that can happen to anybody;
no le pasó nada nothing happened to him
1 ( transcurrir) [tiempo/años] to pass, go by;◊ pasaron muchos años many years went by o passed;
ya han pasado dos horas it's been two hours now;
un año pasa muy rápido a year goes very quickly;
¡cómo pasa el tiempo! doesn't time fly!
2 ( cesar) [crisis/mal momento] to be over;
[ efecto] to wear off;
[ dolor] to go away
3 ( arreglárselas) pasar sin algo to manage without sth
verbo transitivo
1
‹pueblo/ciudad› to go through
2a) ( hacer atravesar) pasar algo POR algo to put sth through sth;
(— ilegalmente) to smuggle
3 ( hacer recorrer):
pásale un trapo al piso give the floor a quick wipe;
hay que pasarle una plancha it needs a quick iron
4 (exhibir, mostrar) ‹película/anuncio› to show
5 ‹examen/prueba› to pass
6 ‹página/hoja› to turn;
‹tema/punto› to leave out, omit
1 (entregar, hacer llegar):
¿me pasas el martillo? can you pass me the hammer?
2 ( contagiar) to give, to pass on
1
fuimos a Toledo a pasar el día we went to Toledo for the dayb) ( con idea de continuidad):
pasa todo el día al teléfono she spends all day on the phone
◊ ¿qué tal lo pasaste en la fiesta? did you have a good time at the party?, did you enjoy the party?;
lo pasé mal I didn't enjoy myself
2 (sufrir, padecer) ‹penalidades/desgracias› to go through, to suffer;◊ pasé mucho miedo/frío I was very frightened/cold
pasarse verbo pronominal
1 ( cambiarse):
2
esta vez te has pasado (fam) you've gone too far this time
¿podrías pasarte por el mercado? could you go down to the market?
3
[carne/pescado] to go off, go bad;
[ leche] to go off, go sour
1
[ dolor] to go away;
(+ me/te/le etc)◊ ya se me pasó el dolor the pain's gone o eased now;
espera a que se le pase el enojo wait until he's calmed o cooled downb) ( transcurrir):
ver tb pasar verbo transitivo III 1
2 (+ me/te/le etc)a) ( olvidarse):
b) ( dejar escapar):
pasar
I verbo transitivo
1 to pass
2 (trasladar) to move
3 (dar) to pass, give: no me pasó el recado, he didn't give me the message
4 (hojas de libro) to turn
5 (el tiempo, la vida) to spend, pass
6 (soportar, sufrir) to suffer, endure: está pasando una crisis personal, she's going through a personal crisis
pasamos sed y calor, we suffered thirst and heat
7 (río, calle, frontera) to cross
8 (tragar) to swallow
9 (tolerar, aguantar) to bear
10 (introducir) to insert, put through
11 (un examen, una eliminatoria) to pass
12 Cine to run, show: este sábado pasan Ben Hur, they're putting Ben Hur on this Saturday
II verbo intransitivo
1 to pass: ¿a qué hora pasa el tren?, what time does the train pass?
Cervantes pasó por aquí, Cervantes passed this way
ya pasó, it has already passed
pasar de largo, to go by (without stopping)
2 (entrar) to come in
3 (ser tolerable) to be acceptable: no está mal, puede pasar, it isn't bad, it will do
4 (exceder) to surpass: no pases de los 70 km/h, don't exceed 70 km/h
5 (a otro asunto) to go on to
pasar a ser, to become
6 (tiempo) to pass, go by
7 (arreglarse, apañarse) pasar sin, to do without: puedo pasar sin coche, I can manage without a car
8 fam (no tener interés, prescindir) pasa de lo que digan, don't mind what they say
paso de ir al cine, I'll give the cinema a miss
9 (suceder) to happen: ¿qué pasa?, what's going on?
¿qué le pasa?, what's the matter with him?
pase lo que pase, whatever happens o come what may
♦ Locuciones: pasar algo a limpio, to make a fair copy of sthg
pasarlo bien/mal, to have a good/difficult time
pasar por, to put up with: paso por que me digas que estoy gorda, pero no pienso tolerar que me amargues cada comida, I can handle you calling me fat, but I'm not having you ruin every single meal for me
pasar por alto, to overlook: pasaré por alto esa observación, I'll just ignore that remark
' pasar' also found in these entries:
Spanish:
achicharrarse
- ahorrar
- amarga
- amargo
- aro
- blanca
- blanco
- bondad
- cabalgata
- cadáver
- calor
- cocerse
- colar
- desapercibida
- desapercibido
- desfilar
- deslizar
- entretenerse
- historia
- inadvertida
- inadvertido
- inri
- mayor
- meneo
- noche
- penalidad
- posibilidad
- privación
- rato
- relámpago
- revista
- rozar
- salvar
- suceder
- superar
- suplantar
- suprimir
- tamiz
- tener
- tesorería
- tirarse
- torniquete
- trago
- verter
- vestidura
- vicaría
- vida
- vivir
- adiós
- alcanzar
English:
ask in
- bootleg
- bring in
- brush
- buck
- by
- call
- clamber
- clear
- come
- come by
- come on to
- decide on
- discount
- do without
- drag
- dread
- drive-through
- elapse
- embarrassment
- envisage
- envision
- fashion
- fill in
- fly
- fore
- gallop past
- get by
- get on to
- get onto
- get past
- get through
- gloss over
- go
- go along
- go by
- go on
- go out
- go through
- go under
- graze
- hand on
- hang out
- happen
- have
- hibernate
- hideous
- holiday
- Hoover
- hungry
* * *♦ vt1. [dar, transmitir] to pass;[noticia, aviso] to pass on;¿me pasas la sal? would you pass me the salt?;pásame toda la información que tengas give me o let me have all the information you've got;no se preocupe, yo le paso el recado don't worry, I'll pass on the message to him;páseme con el encargado [al teléfono] could you put me through to o could I speak to the person in charge?;le paso (con él) [al teléfono] I'll put you through (to him);Valdez pasó el balón al portero Valdez passed the ball (back) to the keeper;pasan sus conocimientos de generación en generación they pass down their knowledge from one generation to the next;el Estado le pasa una pensión she gets a pension from the State;pasar harina por un cedazo to sieve flour;pasar leche por el colador to strain milk;pasa la cuerda por ese agujero pass the rope through this hole;hay que pasar las maletas por la máquina de rayos X your luggage has to go through the X-ray machine;pase las croquetas por huevo coat the croquettes with egg;pasar el cepillo por el suelo to scrub the floor;pasa un paño por la mesa give the table a wipe with a cloth;se dedican a pasar tabaco de contrabando/inmigrantes ilegales por la frontera they smuggle tobacco/illegal immigrants across the borderme has pasado el resfriado you've given me your cold3. [cruzar] to cross;pasar la calle/la frontera to cross the road/border;pasé el río a nado I swam across the river4. [rebasar, sobrepasar] [en el espacio, tiempo] to go through;¿hemos pasado ya la frontera? have we gone past o crossed the border yet?;pasar un semáforo en rojo to go through a red light;al pasar el parque gire a su izquierda once you're past the park, turn left, turn left after the park;cuando el automóvil pase los primeros cinco años debe ir a revisión the car should be serviced after five years;ya ha pasado los veinticinco he's over twenty-five now;mi hijo me pasa ya dos centímetros my son is already two centimetres taller than me5. [adelantar] [corredores, vehículos] to overtake;pasa a esa furgoneta en cuanto puedas overtake that van as soon as you canhay que pasar todos estos libros al estudio we have to take all these books through to the study, we have to move all these books to the study7. [conducir adentro] to show in;el criado nos pasó al salón the butler showed us into the living-room8. [hacer avanzar] [páginas de libro] to turn;[hojas sueltas] to turn over;pasar página to make a fresh start9. [mostrar] [película, diapositivas, reportaje] to show10. [emplear] [tiempo] to spend;pasó dos años en Roma he spent two years in Rome;¿dónde vas a pasar las vacaciones? where are you going on holiday o US vacation?, where are you going to spend your holidays o US vacation?;pasé la noche trabajando I worked all night, I spent the whole night working;he pasado muy buenos ratos con él I've had some very good times with him11. [experimentar] to go through, to experience;pasar frío/miedo to be cold/scared;¿has pasado la varicela? have you had chickenpox?;¿qué tal lo has pasado? did you have a nice time?, did you enjoy yourselves?;pasarlo bien to enjoy oneself, to have a good time;¡que lo pases bien! have a nice time!, enjoy yourself!;lo hemos pasado muy mal últimamente we've had a hard time of it recently;Fampasarlas canutas to have a rough time12. [superar] to pass;muy pocos pasaron el examen/la prueba very few people passed the exam/test;hay que pasar un reconocimiento médico you have to pass a medical;no pasamos la eliminatoria we didn't get through the tieque me engañes no te lo paso I'm not going to let you get away with cheating me;este profesor no te deja pasar (ni) una you can't get away with anything with this teacher;pasar algo por alto [adrede] to pass over sth;[sin querer] to miss sth outyo te lo paso a máquina I'll type it up for you;pasar un documento Esp [m5] al ordenador o Am [m5] a la computadora to type o key a document (up) on the computerestán siempre tratando de pasarte con el vuelto they always try to short-change you o diddle you over the change♦ vi1. [ir, moverse] to pass, to go;vimos pasar a un hombre corriendo we saw a man run past;¿cuándo pasa el camión de la basura? when do the Br dustmen o US garbage collectors come?;deja pasar a la ambulancia let the ambulance past;¿me deja pasar, por favor? may I come past, please?;pasó por mi lado he passed by my side;he pasado por tu calle I went down your street;el autobús pasa por mi casa the bus passes in front of o goes past my house;¿qué autobuses pasan por aquí? which buses go past here?, which buses can you catch from here?;el Támesis pasa por Londres the Thames flows through London;yo sólo pasaba por aquí I was just passing by;pasaba por allí y entré a saludar I was in the area, so I stopped by to say hello;pasar de largo to go straight by2. [entrar] to go/come in;pasen por aquí, por favor come this way, please;lo siento, no se puede pasar sorry, you can't go in there/come in here;pasamos a un salón muy grande we entered a very large living-room;¿puedo pasar? may I come in?;¿puedo pasar al cuarto de baño? can I use the bathroom?;hazlos pasar show them in;RPpasar al pizarrón to go/come to the blackboard4. [acercarse, ir un momento] to pop in;pasaré por mi oficina/por tu casa I'll pop into my office/round to your place;pasa por la farmacia y compra aspirinas pop into the Br chemist's o US pharmacy and buy some aspirin;pasé a verla al hospital I dropped in at the hospital to see her;pase a por el vestido o [m5] a recoger el vestido el lunes you can come and pick the dress up on Monday5. [suceder] to happen;¿qué pasa aquí? what's going on here?;¿qué pasa? [¿qué ocurre?] what's the matter?;Fam [al saludar a alguien] how's it going?; Méx Fam¿qué pasó? [¿qué tal?] how's it going?;¿qué pasa con esas cervezas? where have those beers got to?, what's happened to those beers?;no te preocupes, no pasa nada don't worry, it's OK;aquí nunca pasa nada nothing ever happens here;¿qué le pasa? what's wrong with him?, what's the matter with him?;¿le pasó algo al niño? did something happen to the child?;¿qué te pasa en la pierna? what's wrong with your leg?;eso te pasa por mentir that's what you get for lying;lo que pasa es que… the thing is…;pase lo que pase whatever happens, come what may;siempre pasa lo mismo, pasa lo de siempre it's always the same;dense la mano y aquí no ha pasado nada shake hands and just forget the whole thing (as if it had never happened)6. [terminar] to be over;pasó la Navidad Christmas is over;ya ha pasado lo peor the worst is over now;cuando pase el dolor when the pain passes o stops;la tormenta ya ha pasado the storm is over now;el efecto de estos fármacos pasa enseguida these drugs wear off quickly7. [transcurrir] to go by;pasaron tres meses three months went by;cuando pase un rato te tomas esta pastilla take this tablet after a little while;¡cómo pasa el tiempo! time flies!8. [cambiar]pasar de… a… [de lugar, estado, propietario] to go o pass from… to…;pasamos del último puesto al décimo we went (up) from last place to tenth;pasa de la depresión a la euforia she goes from depression to euphoria;pasó a formar parte del nuevo equipo he joined the new team;pasar a [nueva actividad, nuevo tema] to move on to;pasemos a otra cosa let's move on to something else;ahora pasaré a explicarles cómo funciona esta máquina now I'm going to explain to you how this machine works;Alicia pasa a (ser) jefa de personal Alicia will become personnel manager;9. [ir más allá, sobrepasar]si pasas de 160, vibra el volante if you go faster than 160, the steering wheel starts to vibrate;yo creo que no pasa de los cuarenta años I doubt she's older than forty;no pasó de ser un aparatoso accidente sin consecuencias the accident was spectacular but no-one was hurt10. [conformarse, apañarse]pasar (con/sin algo) to make do (with/without sth);tendrá que pasar sin coche she'll have to make do without a car;¿cómo puedes pasar toda la mañana sólo con un café? how can you last all morning on just a cup of coffee?;no sabe pasar sin su familia he can't cope without his family11. [experimentar]hemos pasado por situaciones de alto riesgo we have been in some highly dangerous situations¡yo por ahí no paso! I draw the line at that!13. [ser considerado]pasa por ser uno de los mejores tenistas del momento he is considered to be one of the best tennis players around at the moment;hacerse pasar por alguien/algo to pretend to be sb/sth, to pass oneself off as sb/sthpaso de política I'm not into politics;¡ése pasa de todo! he couldn't care less about anything!;15. [en naipes] to passpor esta vez pase, pero que no vuelva a ocurrir I'll overlook it this time, but I don't want it to happen again* * *I v/t1 pass;pasar la mano por run one’s hand through2 el tiempo spend;para pasar el tiempo (in order) to pass the time;pasarlo bien have a good time;¡que lo pases bien!, ¡a pasarlo bien! enjoy yourself!, have fun o a good time!4 problemas, dificultades experienceovertake7 TELEC:le paso al Sr. Galvez I’ll put you through to Mr. Galvez8:pasar algo a máquina type sthII v/i1 ( suceder) happen;¿qué ha pasado? what’s happened?;¿qué pasa? what’s happening?, what’s going on?;¿qué te pasa? what’s the matter?;pase lo que pase whatever happens, come what may;ya ha pasado lo peor the worst is over;en el viaje nos pasó de todo fam just about everything happened on that trip, it was a very eventful trip2 en juegos pass3:¡pasa!, ¡pase usted! come in!;pasé a visitarla I dropped by to see her;pasar por go by;pasa por aquí come this way;pasé por la tienda I stopped off at the shop;pasaré por tu casa I’ll drop by your house4:dejar pasar oportunidad miss5 fam:pasar de alguien not want anything to do with s.o.;paso de ir al gimnasio I can’t be bothered to go to the gym6:pasar de los 60 años be over 60 (years old);pasar de moda go out of fashion;hacerse pasar por pass o.s. off as;poder pasar sin algo be able to get by o to manage without sth;puede pasar it’s OK, it’ll do* * *pasar vi1) : to pass, to go by, to come by2) : to come in, to enter¿se puede pasar?: may we come in?3) : to happen¿qué pasa?: what's happening?, what's going on?4) : to manage, to get by5) : to be over, to end6)pasar de : to exceed, to go beyond7)pasar por : to pretend to bepasar vt1) : to pass, to give¿me pasas la sal?: would you pass me the salt?2) : to pass (a test)3) : to go over, to cross4) : to spend (time)5) : to tolerate6) : to go through, to suffer7) : to show (a movie, etc.)8) : to overtake, to pass, to surpass9) : to pass over, to wipe uppasarlo bien orpasarla bien : to have a good timepasarlo mal orpasarla mal : to have a bad time, to have a hard timepasar por alto : to overlook, to omit* * *pasar vb¡pase! come in!2. (transcurrir) to pass / to go by4. (andar, moverse) to pass / to go past¿por dónde pasa el autobús? which way does the bus go?¿a qué hora pasa el tren? what time's the train?6. (cruzar) to cross¿me pasas la sal? can you pass the salt?8. (llevar, mover) to move9. (sufrir) to be / to have10. (aprobar) to pass11. (deslizar)12. (terminar) to be over13. (arreglárselas) to manage / to get by14. (ocurrir) to happen¿qué te ha pasado? what happened to you?¿qué pasa? what's going on? / what's the matter?15. (cambiar) to change / to go16. (exceder) to be overpasar / pasar de algo not to care / not to be bothered -
14 ocasión
f.1 occasion, instance, chance, opportunity.2 motive, reason, cause.* * *1 (momento) occasion2 (oportunidad) opportunity, chance■ cómpralo, aprovecha la ocasión buy it while you've got the chance3 COMERCIO bargain4 (motivo) reason\en cierta ocasión once, on one occasionla ocasión hace al ladrón opportunity makes the thiefa la ocasión la pintan calva strike while the iron is hot* * *noun f.1) occasion2) chance3) opportunity* * *SF1) (=vez) occasion2) (=oportunidad) chance, opportunityel delantero perdió una magnífica ocasión de gol — the forward missed a great goal scoring opportunity o a great chance of scoring
aprovechar la ocasión — to take one's chance, seize one's opportunity
dar a algn la ocasión de hacer algo — to give sb the chance o opportunity of doing sth
3) (=motivo) cause4)de ocasión — (Com) secondhand, used
5) LAm (=ganga) bargainprecio de ocasión — bargain price, reduced price
* * *1)a) (vez, circunstancia) occasionb) ( momento oportuno) opportunityno tuve ocasión de hablarle — I didn't have an opportunity o a chance to talk to him
2) ( ganga) bargainmuebles de ocasión — ( usados) secondhand furniture; ( baratos) cut-price furniture
coches de ocasión — used o secondhand cars
* * *= occasion, time, chance.Ex. As with author headings, sometimes one heading or title will be both sought and provide collocation, but on other occasions there will be a conflict between soughtness' and collocation.Ex. Because reorganisation allows the optimization of update and searching procedures, it moves the maintenance to a time when it does not affect the operation of the system.Ex. In some authority files (titles, ISBN/ISSN, national bibliographic record numbers), no search of the file is made because there is little chance of finding the new entry in the file.----* aprovechándose de la ocasión = opportunistically.* aprovechar la ocasión = use + the occasion.* celebrar la ocasión = mark + the occasion.* celebrar una ocasión especial = mark + a special occasion.* coche de ocasión = used car, second-hand car.* con ocasión de = on the occasion of.* crear una ocasión = create + opportunity.* de ocasión = second-hand [secondhand].* desperdiciar una ocasión = kill + chance.* en alguna ocasión = on any one occasion.* en aquellas ocasiones cuando = on occasions when.* en ciertas ocasiones = at certain times.* en contadas ocasiones = rarely, seldom, on rare occasions.* en determinadas ocasiones = sometimes, on particular occasions.* en diferentes ocasiones = at different times, at various times.* en distintas ocasiones = at different times, at various times, on several occasions.* en diversas ocasiones = on several occasions.* en esta ocasión = on this occasion.* en más de una ocasión = on more than one occasion, in more than one instance, in more than one occasion.* en + Número + ocasión = on + Número + occasion.* en ocasiones = on occasion(s).* en ocasiones determinadas = on any one occasion.* en otra ocasión = in another context, some other time.* en otras ocasiones = at other times.* en raras ocasiones = in rare cases.* en toda ocasión = at every turn.* en vairadas ocasiones = on several occasions.* en varias ocasiones = on several occasions.* hecho para una única ocasión = one shot.* la ocasión la pintan calva = make + hay while the sun shines.* ocasión + dar lugar a = occasion + give rise to.* para otra ocasión = for future reference.* para una única ocasión = one-time.* presentarse una ocasión = occasion + arise.* según surja la ocasión = as the occasion arises.* ser una buena ocasión para + Infinitivo = be a good time to + Infinitivo.* sólo en una ocasión = on a one-time basis.* surgir una ocasión = occasion + arise.* tener la ocasión de = have + opportunity to.* una mejor ocasión = a better time.* vendedor de coches de ocasión = second-hand car dealer, used-car dealer.* vestirse para la ocasión = dress + the part.* * *1)a) (vez, circunstancia) occasionb) ( momento oportuno) opportunityno tuve ocasión de hablarle — I didn't have an opportunity o a chance to talk to him
2) ( ganga) bargainmuebles de ocasión — ( usados) secondhand furniture; ( baratos) cut-price furniture
coches de ocasión — used o secondhand cars
* * *= occasion, time, chance.Ex: As with author headings, sometimes one heading or title will be both sought and provide collocation, but on other occasions there will be a conflict between soughtness' and collocation.
Ex: Because reorganisation allows the optimization of update and searching procedures, it moves the maintenance to a time when it does not affect the operation of the system.Ex: In some authority files (titles, ISBN/ISSN, national bibliographic record numbers), no search of the file is made because there is little chance of finding the new entry in the file.* aprovechándose de la ocasión = opportunistically.* aprovechar la ocasión = use + the occasion.* celebrar la ocasión = mark + the occasion.* celebrar una ocasión especial = mark + a special occasion.* coche de ocasión = used car, second-hand car.* con ocasión de = on the occasion of.* crear una ocasión = create + opportunity.* de ocasión = second-hand [secondhand].* desperdiciar una ocasión = kill + chance.* en alguna ocasión = on any one occasion.* en aquellas ocasiones cuando = on occasions when.* en ciertas ocasiones = at certain times.* en contadas ocasiones = rarely, seldom, on rare occasions.* en determinadas ocasiones = sometimes, on particular occasions.* en diferentes ocasiones = at different times, at various times.* en distintas ocasiones = at different times, at various times, on several occasions.* en diversas ocasiones = on several occasions.* en esta ocasión = on this occasion.* en más de una ocasión = on more than one occasion, in more than one instance, in more than one occasion.* en + Número + ocasión = on + Número + occasion.* en ocasiones = on occasion(s).* en ocasiones determinadas = on any one occasion.* en otra ocasión = in another context, some other time.* en otras ocasiones = at other times.* en raras ocasiones = in rare cases.* en toda ocasión = at every turn.* en vairadas ocasiones = on several occasions.* en varias ocasiones = on several occasions.* hecho para una única ocasión = one shot.* la ocasión la pintan calva = make + hay while the sun shines.* ocasión + dar lugar a = occasion + give rise to.* para otra ocasión = for future reference.* para una única ocasión = one-time.* presentarse una ocasión = occasion + arise.* según surja la ocasión = as the occasion arises.* ser una buena ocasión para + Infinitivo = be a good time to + Infinitivo.* sólo en una ocasión = on a one-time basis.* surgir una ocasión = occasion + arise.* tener la ocasión de = have + opportunity to.* una mejor ocasión = a better time.* vendedor de coches de ocasión = second-hand car dealer, used-car dealer.* vestirse para la ocasión = dress + the part.* * *A1 (vez, circunstancia) occasionen alguna ocasión occasionally o on occasioncon ocasión de la inauguración on the occasion of the inaugurationun traje para las grandes ocasiones a suit for special occasions2 (momento oportuno) opportunityésta es una buena ocasión para decírselo this is a good opportunity o chance o moment to tell himno dejes escapar esta ocasión don't pass up o miss this opportunity o chanceno tuve ocasión de hablarle I didn't have an opportunity o a chance to talk to himen la primera ocasión que surja at the first available opportunitycogió la ocasión al vuelo she seized the opportunitya la ocasión la pintan calva you have to strike while the iron is hot, make the most of the chances that come your wayla ocasión hace al ladrón opportunity makes the thiefB (ganga) bargaines una auténtica ocasión it's a real bargainprecios de ocasión bargain pricescoches de ocasión used o secondhand cars* * *
ocasión sustantivo femenino
1
en alguna ocasión occasionally
◊ no tuve ocasión de hablarle I didn't have an opportunity o a chance to talk to him
2 ( ganga) bargain;
‹ muebles› ( usados) secondhand;
( baratos) cut-rate o (BrE) cut-price;
‹ coches› secondhand
ocasión sustantivo femenino
1 (circunstancia) occasion: en una ocasión me dijo que..., once he told me that...
2 (coyuntura favorable) opportunity, chance: no tuve ocasión de decírselo, I didn't have the chance to tell him ➣ Ver nota en opportunity 3 Com bargain
coches de ocasión, second-hand cars
precios de ocasión, discount prices
♦ Locuciones: con ocasión de..., on the occasion of...
' ocasión' also found in these entries:
Spanish:
aprovechar
- desperdiciar
- día
- lugar
- momento
- presentarse
- reservarse
- sazón
- siempre
- única
- único
- vestirse
- vez
- amargar
- apropiado
- cierto
- comida
- dar
- librería
- perder
- por
- prestar
- realce
- trascendental
English:
boat
- occasion
- opportunity
- previous
- affair
* * *ocasión nf1. [oportunidad] opportunity, chance;una ocasión de oro a golden opportunity;una ocasión irrepetible an unrepeatable opportunity;aprovechar una ocasión to take advantage of an opportunity;estaba esperando una buena ocasión para preguntarle I was waiting for a suitable opportunity to ask him;tener ocasión de hacer algo to have the chance to do sth;apenas tuve ocasión de hablar con ella I scarcely had the chance to speak to her;no tuvimos ocasión de vernos we didn't have the chance to meet up;Famla ocasión la pintan calva this is my/your/ etc big chance;tenía ganas de ir a París y al tener unos días de vacaciones pensé, la ocasión la pintan calva I was keen to go to Paris and since I had a few days off I thought it's now or never;Esp Famcoger la ocasión por los pelos to seize the opportunity (by the scruff of the neck);quien quita la ocasión quita el peligro opportunity makes the thief2. [momento] moment, time;[vez] occasion;en dos ocasiones on two occasions;en alguna ocasión sometimes;en cierta ocasión once;en ocasiones sometimes, at times;en otra ocasión some other timedar ocasión para algo/para hacer algo to give cause for sth/to do sth;no le des ocasión para regañarte don't give him cause to tell you off4. [ganga] bargain;artículos de ocasión bargains;automóviles de ocasión second-hand o used cars* * *f1 occasion;con ocasión de on the occasion of;en ocasiones on occasion2 ( oportunidad) chance, opportunity;la ocasión hace al ladrón fam don’t put temptation in a thief’s way;la ocasión la pintan calva fam strike while the iron is hot fam3 COM:* * *1) : occasion, time2) : opportunity, chance3) : bargain4)de ocasión : secondhand5)* * *ocasión n1. (vez) time / occasionde ocasión cheap / cut price -
15 coup
coup [ku]━━━━━━━━━━━━━━━━━► Lorsque coup est suivi d'un complément de nom désignant une partie du corps ou un instrument, par exemple coup de pied, coup de téléphone, reportez-vous à l'autre mot.━━━━━━━━━━━━━━━━━masculine nouna. ( = heurt, choc) blow• il a pris un coup sur la tête ( = il s'est cogné) he banged his head ; ( = on l'a frappé) he was hit on the head• en prendre un sacré coup (inf) [carrosserie] to have a nasty bang ; [personne, confiance, moral] to take a (real) knockb. (Sport, Jeux) (Cricket, golf, tennis) stroke ; (Boxing) punch ; (Shooting) shot ; (Chess) move ; (aux dés) throwc. [d'arme à feu] shotd. ( = habileté) avoir le coup to have the knack• attraper or prendre le coup to get the knacke. ( = bruit) knockf. ( = événement) coup du sort blow dealt by fate• coup de chance or de bol (inf) stroke of luck• elle voulait cette maison, mais ils étaient plusieurs sur le coup (inf) she wanted that house but there were several people after it (inf)• c'est un coup à se tuer ! (inf) you could get yourself killed doing that!i. ( = boisson) (inf) aller boire un coup to go and have something to drink ; (au café) to go for a drinkj. ( = partenaire sexuel) (vulg!) être un bon coup to be a good lay (vulg!)• le théâtre ne fonctionne qu'à coups de subventions ( = au moyen de) the theatre can only function thanks to subsidies► à coup sûr definitely• être dans le coup (impliqué) to be in on it (inf) ; (au courant) to know all about it ; (à la page) to be with it (inf)► du premier coup [reconnaître, voir] straight away• il a eu son permis de conduire du premier coup he passed his driving test first time► pour le coup• là, pour le coup, il m'a étonné he really surprised me there► sous le coup de* * *kuNote: Les expressions comme coup de barre, coup de maître, coup de téléphone etc seront normalement dans le dictionnaire sous le deuxième élément donc respectivement sous barre, maître, téléphone etcnom masculin1) ( choc physique) ( neutre) knock; ( brutal) blow, whack (colloq); (dur, par accident) bang; ( qui entaille) stroke; ( d'un mouvement tranchant) chop; ( du plat de la main) smack; ( sec et rapide) rap; ( léger et direct) tap; ( léger et fouettant) flick; ( de la pointe) poke, prod, jabd'un coup de hache — [couper, tuer] with a single blow from an axe GB ou ax US
à coups de hache — [couper, tuer] with an axe GB ou ax US
donner un coup de quelque chose à quelqu'un — gén to hit ou strike somebody with something
donner un coup de poing/pied/couteau à quelqu'un — to punch/kick/stab somebody
prendre un coup — [personne, voiture] to get a knock
en avoir pris un coup — (colloq) fig ( être très abîmé) to have taken (quite) a punishing
rendre coup pour coup — lit to fight back; fig to give tit for tat
en venir aux coups — to come to blows ( pour over)
les trois coups — Théâtre three knocks signalling [BrE] that the curtain is about to rise
2) ( choc moral) gén blow; ( plus modéré) knockporter un coup (sévère) à — to deal [somebody/something] a (severe) blow [personne, organisation]
en cas de coup dur — ( accident) should anything really bad happen; ( difficulté) if things get rough
ça m'a donné un (sacré) coup — (colloq) it gave me an awful shock
sous le coup de la fatigue/peur — out of tiredness/fear
3) ( bruit) gén knock; ( retentissant) bang; ( sourd) thump, thudsur le coup de dix heures — (colloq) around ten
4) ( mouvement rapide)se donner un (petit) coup de brosse/peigne — to give one's hair a (quick) brush/comb GB, to brush/comb one's hair (quickly)
5) Jeux, Sport (au tennis, golf, cricket) gén stroke; ( qu'on juge) shot; (aux échecs, dames) move; ( aux dés) throw; ( à la boxe) blow, punch; ( au karaté) ( du poing) punch; ( du tranchant) chop; ( du pied) kicktous les coups sont permis — lit, fig no holds barred
coup défendu — Jeux, Sport foul
6) ( d'arme à feu) (décharge, détonation) shot; ( munition) roundblesser quelqu'un d'un coup de fusil or pistolet — to shoot and wound somebody
tuer quelqu'un d'un coup de fusil or pistolet — to shoot somebody dead
7) (colloq) ( action organisée) ( opération illégale) job (colloq), racket (colloq); ( vilain tour) trick (colloq); ( manœuvre) movemonter un coup — to plan a job (colloq)
coup monté! — set-up! (colloq)
il a raté son coup — (colloq) he blew it (colloq)
être dans le coup — ( impliqué) to be in on it; ( au courant) to be up to date, to know what's going on
tu n'es plus dans le coup! — fig you're behind the times!
être/rester hors du coup — ( non impliqué) to have/to keep one's nose clean (colloq)
8) (fois, moment)du premier coup — ( immédiatement) straight off; ( à la première tentative) at the first attempt
(encore) un coup pour rien — no go again (colloq)
à chaque coup, à tout coup, à tous les coups — every time
ce coup-ci/-là — this/that time
du coup — (colloq) as a result
du même coup — (colloq) by the same token
pour le coup — (colloq) this time
après coup — afterwards, in restropect
tout d'un coup, tout à coup — suddenly, all of a sudden
d'un coup, d'un seul coup — just like that
en un seul coup — in one go (colloq)
sur le coup — ( à ce moment-là) at the time; ( immédiatement) instantly, on the spot
9) (colloq) ( boisson) drinkdonne-moi encore un petit coup de gin — give me another shot (colloq) of gin
•Phrasal Verbs:- coup bas••tenir le coup — ( résister à l'épreuve) [personne] to make it (colloq); [véhicule, chaussures] to last out; [lien, réparation] to hold; ( ne pas abandonner) [personne] to hold on; [armée] to hold out; ( faire face) to cope
en mettre un coup — (colloq) to give it all one's got (colloq)
être aux cent coups — (colloq) to be worried sick (colloq), to be in a state (colloq)
faire les quatre cents coups — (colloq) to be up to no good
attraper le coup pour faire quelque chose — (colloq) to get the knack of doing something; pierre
* * *ku nm1) (donné par qn ou qch) blow2) [fusil, pistolet, revolver] shottuer qn à coups de fusil — to shoot sb dead (with a rifle)
tué à coups de fusil — shot dead (with a rifle)
tuer qn à coups de revolver — to shoot sb dead (with a handgun)
blessé à coups de revolver — shot and wounded (with a handgun)
3) (= bruit) [horloge]4) (affectif) blow, shock5) (= mouvement) strokedonner un coup de balai — to sweep up, to give the floor a sweep
donner un coup de chiffon — to dust, to do some dusting
6) (= accès) wave8) TENNIS shot9) FOOTBALL kickSee:10) BOXE punch, blow11) (= fois) timedu premier coup — first time, at the first attempt
Il a été reçu au permis du premier coup. — He passed his driving test first time.
Je me trompe de rue à tous les coups. — I get the street wrong every time.
d'un seul coup (= subitement) — suddenly, (= à la fois) at one go
12) ÉCHECS moveêtre dans le coup (= à la page) — to be with it
à coup sûr — definitely, without fail
Après coup j'ai regretté de m'être mis en colère. — Afterwards I was sorry I'd lost my temper.
sur le coup; Il est mort sur le coup. — He died instantly.
Sur le coup je ne l'ai pas reconnu. — I didn't recognize him at first.
sous le coup de; agir sous le coup de la colère — to do sth out of anger
* * *coup nm Les expressions comme coup de barre, coup de maître, coup de téléphone etc seront normalement dans le dictionnaire sous le deuxième élément, donc respectivement sous barre, maître, téléphone etc.1 ( choc physique) ( neutre) knock; ( brutal) blow, whack○; (dur, par accident) bang; ( qui entaille) stroke; ( d'un mouvement tranchant) chop; ( du plat de la main) smack; ( sec et rapide) rap; ( léger et direct) tap; ( léger et fouettant) flick; ( de la pointe) poke, prod, jab; coup sur la tête knock ou blow ou bang on the head; coup à la porte knock at the door; coup de marteau hammer blow; d'un coup de hache [couper, tuer] with a single blow from an axe GB ou ax US; à coups de hache/machette [couper, tuer] with an axe GB ou ax US/a machete; frapper qn à coups de gourdin to club sb, to beat sb with a club; assommer qn à coups de gourdin to knock sb senseless with a club; tuer qn à coups de gourdin to club sb to death; casser qch à coups de gourdin to take a club to sth; casser la porte à (grands) coups de marteau to break down the door with a hammer; à coups de dollars by forking out dollars; à coups de subventions by means of subsidies; fièvre combattue à coups d'antibiotiques fever controlled with antibiotics; disperser des manifestants à coups de gaz lacrymogène to disperse demonstrators by using ou with teargas; sous le coup d'un embargo under an embargo; céder sous les coups de l'ennemi to cave in under enemy pressure; donner or porter un coup à qn/qch gén to hit sb/sth; donner un coup de qch à qn gén to hit ou strike sb with sth; donner un coup de poing/pied/coude/dents/couteau à qn to punch/kick/nudge/bite/stab sb; recevoir un coup [personne] to get hit; recevoir un coup de qch gén to get hit with sth; recevoir un coup de poing/pied/coude/couteau to be punched/kicked/nudged/stabbed; prendre un coup [personne, appareil, voiture] to get a knock; en avoir pris un coup○ ( être très abîmé) to have taken (quite) a punishing; rendre un coup to hit back; rendre coup pour coup lit to fight back; fig to give tit for tat; en venir aux coups to come to blows (pour over); frapper trois coups à la porte to knock on the door three times, to give three knocks on the door; les trois coups Théât three knocks signallingGB that the curtain is about to rise;2 ( choc moral) gén blow; ( plus modéré) knock; porter un coup (sévère) à to deal [sb/sth] a (severe) blow [personne, organisation, théorie]; être un coup terrible to be a terrible ou real blow (pour to); sa fierté en a pris un coup it was a blow to his/her pride; ce fut un coup dur pour eux/pour l'économie it was a great blow for ou to them/for ou to the economy; porter un coup très dur à qn to deal sb a major blow; en cas de coup dur ( accident) should anything really bad happen; ( difficulté) if things get rough; ça m'a donné un (sacré) coup○ it gave me an awful shock; sous le coup de la colère in (a fit of) anger; sous le coup de la fatigue/peur out of tiredness/fear; être sous le coup d'une forte émotion to be in a highly emotional state; tomber sous le coup d'une condamnation to be liable to conviction; être sous le coup d'une condamnation to have a conviction; être sous le coup d'une procédure d'extradition to be facing extradition proceedings; ⇒ mauvais;3 ( bruit) gén knock; ( retentissant) bang; ( sourd) thump, thud; j'ai entendu un coup à la porte I heard a knock at the door; au douzième coup de minuit on the last stroke of midnight; sur le coup de dix heures○ around ten; coup de gong stroke of a gong; coup de sifflet whistle blast; donner un coup de gong to strike the gong; donner un coup de sifflet to blow one's whistle;4 ( mouvement rapide) coup de brosse/peigne brush/comb; se donner un (petit) coup de brosse/peigne to give one's hair a (quick) brush/comb GB, to brush/comb one's hair (quickly); donner un (petit) coup d'aspirateur à une pièce to give a room a (quick) hoover® GB, to vacuum a room (quickly); donner un coup sur la table to dust the table; les volets ont besoin d'un coup de peinture the shutters need a lick of paint; d'un coup d'aile with a flap of its wings;5 Jeux, Sport (au tennis, golf, cricket) gén stroke; ( dont on juge) shot; (aux échecs, dames) move; ( aux dés) throw; ( à la boxe) blow, punch; ( au karaté) ( du poing) punch; ( du tranchant) chop; ( du pied) kick; tous les coups sont permis lit, fig no holds barred; coup défendu Jeux, Sport foul;6 ( d'arme à feu) (décharge, détonation) shot; ( munition) round; chasser qn à coups de fusil to scare sb off with gunshots; blesser qn d'un coup de fusil or pistolet to shoot and wound sb; tuer qn d'un coup de fusil or pistolet to shoot sb dead;7 ○( action organisée) ( opération illégale) job○, racket○; ( vilain tour) trick○; ( manœuvre) move; monter un coup to plan a job○, to set up a racket○; c'est encore un coup des enfants! the children have been up to their tricks again!; c'était un beau coup de vendre tes actions it was a good ou shrewd move to sell your shares; monter un coup contre qn gén to set sb up; ( en vue d'une fausse accusation) to frame sb; c'est un coup monté! it's a set-up○!; monter le coup à qn to pull a fast one on sb○; expliquer le coup à qn to put sb in the picture; mettre qn dans le coup to bring sb in on the job○, to cut sb in on the racket○ ou deal; ils m'ont mis sur or dans le coup they've let me in on it ou on the racket○ ou on the deal○; se mettre dans le coup to get in on the action○; mettre qn sur un coup to put sb in on a job○, to put sb onto a racket○; être sur un gros coup to be onto something big○; préparer un sale or mauvais coup to be up to mischief; manquer or rater○ or foirer◑ son coup to blow it○, not to pull it off; il a raté son coup○ he blew it○; réussir son coup to pull it off; être dans le coup ( impliqué) to be in on it ou on the racket○ ou on the deal○; ( au courant) to be up to date, to know what's going on, to know what's what○; tu n'es plus dans le coup! fig you're behind the times!; être/rester hors du coup ( non impliqué) to have/to keep one's nose clean○; être sur le coup ( opération d'envergure) to be in on it ou on the job○; qui a fait le coup? gén who did it?; ( opération minutieuse) whose work is it, who did the job?; elle m'a fait le coup de la veuve éplorée she did the weeping widow act with me; ce n'est pas la première fois qu'il me fait le coup it's not the first time he's done that to me;8 (fois, moment) essayer un coup/encore un coup to have a shot/another shot; du premier coup ( immédiatement) straight off; ( à la première tentative) at the first attempt; au deuxième/troisième coup at the second/third attempt; (encore) un coup pour rien no go again○; à chaque coup, à tout coup, à tous les coups every time; ce coup-ci/-là this/that time; du coup○ as a result; du même coup○ by the same token; pour le coup○ this time; après coup afterwards, in restropect; au coup par coup as things come; coup sur coup in succession; tout d'un coup, tout à coup suddenly, all of a sudden; d'un coup, d'un seul coup just like that; d'un seul coup d'un seul○ in one fell swoop; en un seul coup in one go○; sur le coup ( à ce moment-là) at the time; [mourir, tuer] instantly, on the spot; rigoler un bon coup to have a good laugh; pleure un bon coup have a good cry; mouche-toi un bon coup give your nose a good blow; respire un grand coup take a deep breath; boire à petits coups to sip; boire à grands coups to swig;9 ○( boisson) drink; viens, je te paye un coup (à boire) come on, I'll buy you a drink; un coup de rouge/blanc a glass of red/white wine; donne-moi encore un petit coup de gin give me another shot○ of gin;coup bas ( en boxe) blow ou punch below the belt; fig blow below the belt; c'était un coup bas fig that was below the belt; coups et blessures Jur assault and battery; coups et blessures volontaires malicious wounding ¢; coup droit ( au tennis) (forehand) drive; faire un coup droit ( au tennis) to drive; coup fourré dirty trick; coup franc ( au football) free kick.tenir le coup ( résister à l'épreuve) [personne] to make it○; [véhicule, appareil, chaussures] to last out; [lien, réparation] to hold; ( ne pas abandonner) [personne] to hold on; [forces, armée] to hold out; ( faire face) to cope; j'ai vu venir le coup I could see it coming; faire coup double to kill two birds with one stone; compter les coups ( rester neutre) to stay ou stand on the sidelines; en mettre un coup○ to give it all one's got○; être aux cent coups○ to be worried sick○, to be in a state○; faire les quatre cents coups○ to be up to no good; les coups sont bons mais rares○! any chance of another drop of wine?; avoir/attraper le coup pour faire qch○ to have/to get the knack of doing sth; tirer un or son coup● to have a screw●.[ku] nom masculinA.[HEURT, DÉFLAGRATION][avec le pied] kickelle a failli mourir sous ses coups he thrashed her to within an inch of her life, he nearly battered her to deathdonner un petit coup à ou sur quelque chose to tap something lightlyil frappait sur la porte à grands coups/à petits coups he banged on the door/he knocked gently at the doordonner un coup sur la table [avec le poing] to bang one's fist (down) on the tableen arriver ou en venir aux coups to come to blowsj'ai pris un coup sur la tête I got a knock ou a bang on the headles grandes surfaces ont porté un (rude) coup au petit commerce (figuré) small traders have been dealt a (severe) blow by large retail chainsa. [émotion] it gave me a shockb. [déception] it was a blowen prendre un coup (familier) : trois échecs d'affilée, son moral en a pris un coup with three successive failures, her morale has taken a bit of a bashingavec le krack boursier, l'économie en a pris un coup the economy has suffered a great deal from the crashtenir le coup: j'ai trop de travail, je ne sais pas si je tiendrai le coup I've got too much work, I don't know if I'll be able to copea. (sens propre) blow ou punch below the beltun coup de revolver a shot, a gunshota. [revolver] the gun went offb. [fusil] the rifle went offtirer un coup de canon to fire ou to blast a cannon[craquement] snapdes coups au carreau knocking ou knocks on the window[heure sonnée] stroke6. (vulgaire) [éjaculation]B.[GESTE, ACTION]1. [mouvement d'une partie du corps]coup de griffe ou patte2. [emploi d'un instrument]donner un (petit) coup de brosse/chiffon à quelque chose to give something a (quick) brush/wipeje vais me donner un coup de peigne I'll just comb my hair ou give my hair a (quick) combje viens pour un coup de peigne [chez le coiffeur] I just want a quick comb throughen deux coups de rame nous pouvons traverser la rivière we can cross the river in a couple of strokes3. [au golf, au billard] stroke4. (familier) [savoir-faire] knackah, tu as le coup pour mettre la pagaille! you really have a gift ou a knack for creating havoc, don't you!une fois que tu auras pris le coup, ça ira tout seul! you'll find it's very easy once you get used to it ou once you've got the knack!5. MÉTÉOROLOGIE6. [effet soudain] wavej'ai eu un coup de fatigue I suddenly felt tired, a wave of tiredness came over me7. (familier) [boisson] drinkj'ai le hoquet — bois un coup I've got (the) hiccups — drink something ou have a drink8. [lancer] throwelle a renversé toutes les boîtes de conserve en un seul coup she knocked down all the cans in one throw[aux dés] throw (of the dice)CARTES goa. [essai] it's a trial runb. [échec] it's a failureC.[ACTE OU SITUATION EXCEPTIONNELS]1. (familier) [mauvais tour] trick(faire) un mauvais ou sale coup (à quelqu'un) (to play) a dirty trick (on somebody)monter un coup contre quelqu'un to set somebody up, to frame somebodyfaire le coup de... à quelqu'un: il a essayé de me faire le coup de la panne he tried to pull the old running-out-of-petrol trick on mene me fais pas le coup de ne pas venir! now don't stand me up, will you!coup monté put-up job, frame-up2. (très familier & argot milieu) [vol, escroquerie] job3. (familier) [affaire]je veux l'acheter mais on est plusieurs sur le coup I want to buy it but there are several people interestedexpliquer le coup à quelqu'un to explain the situation ou set-up to somebodyil a manqué ou raté son coup he didn't pull it offc'est un coup à avoir un accident, ça! that's the sort of thing that causes accidents!combien crois-tu que ça va coûter? — oh, c'est un coup de 3 000 euros how much do you think it will cost? — oh, about 3,000 euros[personne - sexuellement] (vulgaire)4. [action remarquable, risquée] coupfaire un beau ou joli coup to pull a (real) coupquand il s'agit d'un gros coup, elle met la main à la pâte when it's something really important, she lends a handtenter le coup to have a go, to give it a tryc'est un coup à faire ou tenter it's worth trying ou a try5. [circonstance marquante]du premier coup first time, at the first attemptau prochain coup, tu vas y arriver you'll do it next time ou at your next goce coup-ci, on s'en va this time, we're off————————à coups de locution prépositionnellela productivité a été augmentée à coups de primes spéciales productivity was increased through ou by dint of special bonusesà coup sûr locution adverbiale————————après coup locution adverbialeson attitude, après coup, s'expliquait bien it was easy to explain her attitude afterwards ou in retrospectà tous les coups locution adverbiale1. [chaque fois] every time2. [sans aucun doute]à tous les coups, il a oublié he's bound to have forgottenau coup par coup locution adverbialecoup sur coup locution adverbialedans le coup (familier) locution adjectivalea. [complice] she's in on it ou involved in itb. [au courant] she knows all about itc. [à la page] she's hip ou with itmoi, je ne suis plus dans le coupa. [dans l'affaire] count me out ou leave me out of itb. [au courant] I'm a bit out of touch ou out of itdans le coup (familier) locution adverbiale————————du coup locution adverbialeelle ne pouvait pas venir, du coup j'ai reporté le dîner as she couldn't come, I put the dinner off, she couldn't come so I put the dinner off————————d'un (seul) coup locution adverbialeil a tout bu d'un coup he drank the whole lot in one go, he downed it in one2. [soudainement] all of a suddenj'ai eu envie de pleurer/de le gifler, ça m'a pris d'un coup (familier) I got a sudden urge to cry/to slap himpour le coup locution adverbialepour le coup, je ne savais plus quoi faire at that point, I didn't know what to do nextj'ai aussi failli renverser le lait, c'est pour le coup qu'il aurait été en colère! (familier) I nearly spilt the milk as well, he really would have been furious then!sous le coup de locution prépositionnellesous le coup de la colère, on dit des choses qu'on regrette après you often say things in anger which you regret latersur le coup locution adverbiale1. [mourir] instantlyje n'ai pas compris sur le coup I didn't understand immediately ou straightawaysur le coup de locution prépositionnellesur le coup de 6 h/de midi roundabout ou around 6 o'clock/midday————————coup d'aile nom masculincoup de balai nom masculincoup de barre nom masculincoup de chapeau nom masculincoup de cœur nom masculinavoir un ou le coup de cœur pour quelque chose to fall in love with something, to be really taken with somethingcoup de coude nom masculina. [en signe] to nudge somebodyb. [agressivement] to dig one's elbow into somebody————————coup d'éclat nom masculin————————coup d'État nom masculin[putsch] coup (d'état)coup de feu nom masculin1. [tir] shottirer un coup de feu to fire a shot, to shoot2. (figuré)→ link=coupcoup de téléphonecoup de filet nom masculin[suspects] haulcoup de foudre nom masculincoup de fouet nom masculina. (sens propre) to lash ou to whip somebody————————coup fourré nom masculin————————coup franc nom masculincoup de fusil nom masculin1. [acte] shoton entendait des coups de fusil you could hear shooting ou shots being fired2. (figuré)on y mange bien, mais après c'est le coup de fusil! it's a good restaurant, but the bill is a bit of a shock!coup de grâce nom masculin————————coup du lapin nom masculin[coup] rabbit punch[dans un accident de voiture] whiplash (substantif non comptable)coup de main nom masculin1. [raid] smash-and-grab (attack)2. [aide]donner un coup de main à quelqu'un to give ou to lend somebody a hand3. [savoir-faire]avoir le coup de main to have the knack ou the touch————————coup d'œil nom masculinelle s'en rendit compte au premier coup d'œil she noticed straight away ou immediately ou at a glancedonner ou jeter un petit coup d'œil à to have a quick look ou glance atd'un coup d'œil, il embrassa le tableau he took in the situation at a glance2. [panorama] viewcoup de pied nom masculin[d'une personne, d'un cheval] kickdonner un coup de pied à quelqu'un/dans quelque chose to kick somebody/somethingcoup de poing nom masculindonner un coup de poing à quelqu'un to give somebody a punch, to punch somebodyfaire le coup de poing to brawl, to fightcoup de poing adjectif invariable‘opération coup de poing’ ‘prices slashed’coup de poker nom masculinon peut tenter la chose, mais c'est un coup de poker we can try it but it's a bit riskycoup de pompe nom masculincoup de pouce nom masculincoup de sang nom masculincoup de soleil nom masculinsunburn (substantif non comptable)prendre ou attraper un coup de soleil to get sunburnt————————coup du sort nom masculin[favorable] stroke of luck[défavorable] stroke of bad luckcoup de téléphone nom masculindonner ou passer un coup de téléphone to make a callrecevoir un coup de téléphone to receive ou to get a phone callcoup de tête nom masculin1. [dans une bagarre] head buttcoup de théâtre nom masculinet alors, coup de théâtre, on lui demande de démissionner and then, out of the blue, he was asked to resigncoup de torchon nom masculin(familier) [bagarre] fist-fightcoup de vent nom masculin1. [rafale] gust (of wind)2. (locution)en coup de vent in a flash ou a whirlentrer/partir en coup de vent to rush in/off -
16 disparado
adj.1 shot.2 disproportionate.past part.past participle of spanish verb: disparar.* * *► adjetivo1 familiar in a hurry* * *ADJ1) (=con prisa)salir disparado — to shoot out, be off like a shot
2) Caribe ** randy *, horny *** * *- da adjetivo (fam)salir disparado — ( irse de prisa) to shoot off (colloq)
pasó disparado — he shot by like greased lightning
* * *= sharply rising, raging, galloping, soaring.Ex. The end of the eighteenth century saw a sharply rising demand for cheap print, associated with increases in population and in literacy which occurred all over Europe.Ex. This problem is unlikely to be solved during a period of raging inflation and cutbacks in education spending = Es poco probable que este problema se resuelva durante un período de inflación disparada y recortes en los gastos en la educación.Ex. But the introduction of market economics, galloping inflation and the breakdown of old administrative structures are causing problems, especially over funding..Ex. And to make matters worse, retirees on fixed incomes have recently presented the mayor with a petition deploring the soaring property taxes.----* coste disparado = escalating cost.* costes disparados = spiralling costs, soaring cost.* inflación disparada = rampant inflation, soaring inflation, runaway inflation.* precios disparados = spiralling prices.* salir disparado = bolt, make + a bolt for, shoot off, dash off, take to + Posesivo + heels, run off.* * *- da adjetivo (fam)salir disparado — ( irse de prisa) to shoot off (colloq)
pasó disparado — he shot by like greased lightning
* * *= sharply rising, raging, galloping, soaring.Ex: The end of the eighteenth century saw a sharply rising demand for cheap print, associated with increases in population and in literacy which occurred all over Europe.
Ex: This problem is unlikely to be solved during a period of raging inflation and cutbacks in education spending = Es poco probable que este problema se resuelva durante un período de inflación disparada y recortes en los gastos en la educación.Ex: But the introduction of market economics, galloping inflation and the breakdown of old administrative structures are causing problems, especially over funding..Ex: And to make matters worse, retirees on fixed incomes have recently presented the mayor with a petition deploring the soaring property taxes.* coste disparado = escalating cost.* costes disparados = spiralling costs, soaring cost.* inflación disparada = rampant inflation, soaring inflation, runaway inflation.* precios disparados = spiralling prices.* salir disparado = bolt, make + a bolt for, shoot off, dash off, take to + Posesivo + heels, run off.* * *disparado -da( fam):salir disparado «objeto» to shoot out;«persona» (irse de prisa) to shoot off ( colloq)(salir lanzado): con el choque salió disparado del asiento the impact catapulted him from his seatiba disparado y ni me saludó he was in a tremendous hurry and didn't even say hello to me ( colloq)* * *
Del verbo disparar: ( conjugate disparar)
disparado es:
el participio
Multiple Entries:
disparado
disparar
disparado◊ -da adjetivo (fam): salir disparado ( irse de prisa) to shoot off (colloq);
con el choque salió disparado del asiento the impact catapulted him from his seat;
ver tb disparar
disparar ( conjugate disparar) verbo intransitivo
◊ disparado al aire to fire o shoot into the air;
disparado a matar to shoot to kill;
le disparó por la espalda he shot him in the back;
disparado a quemarropa or a bocajarro to fire at point-blank range;
disparado contra algn to shoot o fire at sbb) (Dep) to shoot
verbo transitivo
1
‹tiro/proyectil› to fire;
b) (Dep):
2 (Méx fam) ( pagar) to buy
dispararse verbo pronominal
1
b) ( refl):
2 (fam) [ precio] to shoot up, rocket
disparado,-a adj loc salimos disparados de allí, we shot out of there
disparar verbo transitivo
1 (un arma de fuego) to fire
(un proyectil) to shoot: le dispararon en el hombro, he was shot in the shoulder
2 Ftb to shoot
disparar a puerta, to shoot at goal
' disparado' also found in these entries:
Spanish:
disparada
English:
balloon
- dash out
- shoot
- shoot out
- spiral up
- tear off
- bolt
- scurry
* * *disparado, -a adjsalir/entrar disparado to shoot out/in;todos los días sale disparado de casa he leaves the house in a rush every day* * *adj:* * *disparado, -da adj -
17 dispararse
1 (arma) to go off, fire; (despertador) to go off4 figurado (saltar fuera de razón) to blow up, explode■ estaba tan enfadado que se disparó en cuanto le dirigieron la palabra he was so angry that he simply blew up when they spoke to him* * ** * *VPR1) [arma de fuego] to go off, fire2) [alarma] to go off3) [consumo, precios, inflación] to shoot up, rocket4) [pánico, violencia] to take hold5) [al hablar] to get carried away *6) LAm (=marcharse) to rush off, shoot off ** * *= astronomically, soar, astronomical, go + ballistic, spiral, skyrocket, be on the rampant, rise + sharply, go into + overdrive, spike, run + rampant, grow + rampant.Ex. The costs of any labor-intensive activity -- and maintenance of a card catalog is certainly labor-intensive -- are rising astronomically.Ex. With manuscript prices soaring on the open market, the government has introduced tax incentives to encourage donations.Ex. Much grumbling is currently heard among librarians about how they simply can no longer afford such and such indexing and abstracting services because the price is astronomical = Actualmente se oyen muchas quejas entre los bibliotecarios de cómo ya no pueden seguir permitiéndose tal o cual base de datos bibliográfica debido a que su precio es astronómico.Ex. Reducing demand and converting to alternative sources of energy are necessary steps toward accepting the reality of a natural increase in the price of petroleum, which is likely to go ballistic in the next ten years.Ex. Hospital admissions doubled, out patient services quintupled, dental services quadrupled, and hospital births spiraled.Ex. The amount and value of information has skyrocketed.Ex. Due to the ever increasing use of email, viruses are on the rampant.Ex. The number of Japanese people killing themselves in suicide pacts made over the internet rose sharply last year.Ex. If you repeatedly deadhead - trim off the spent flowers - the plant goes into overdrive.Ex. Baby boomers are desperately trying to hold onto their salad days -- plastic surgery, vitamins and drugs like Viagra have spiked in public demand.Ex. While inflation was running rampant during the Trudeau years, that was the pattern in most countries in the world including the USA.Ex. You must have heard about identity theft -- it has grown rampant and you need to protect yourself from this identity crime.----* costes + dispararse = costs + spiral.* dispararse de = shoot out of.* dispararse fuera de control = spiral + out of control.* precio + dispararse = price + spiral out of control, price + go through the roof, price + soar through the roof.* precios + dispararse = prices + spiral.* * *= astronomically, soar, astronomical, go + ballistic, spiral, skyrocket, be on the rampant, rise + sharply, go into + overdrive, spike, run + rampant, grow + rampant.Ex: The costs of any labor-intensive activity -- and maintenance of a card catalog is certainly labor-intensive -- are rising astronomically.
Ex: With manuscript prices soaring on the open market, the government has introduced tax incentives to encourage donations.Ex: Much grumbling is currently heard among librarians about how they simply can no longer afford such and such indexing and abstracting services because the price is astronomical = Actualmente se oyen muchas quejas entre los bibliotecarios de cómo ya no pueden seguir permitiéndose tal o cual base de datos bibliográfica debido a que su precio es astronómico.Ex: Reducing demand and converting to alternative sources of energy are necessary steps toward accepting the reality of a natural increase in the price of petroleum, which is likely to go ballistic in the next ten years.Ex: Hospital admissions doubled, out patient services quintupled, dental services quadrupled, and hospital births spiraled.Ex: The amount and value of information has skyrocketed.Ex: Due to the ever increasing use of email, viruses are on the rampant.Ex: The number of Japanese people killing themselves in suicide pacts made over the internet rose sharply last year.Ex: If you repeatedly deadhead - trim off the spent flowers - the plant goes into overdrive.Ex: Baby boomers are desperately trying to hold onto their salad days -- plastic surgery, vitamins and drugs like Viagra have spiked in public demand.Ex: While inflation was running rampant during the Trudeau years, that was the pattern in most countries in the world including the USA.Ex: You must have heard about identity theft -- it has grown rampant and you need to protect yourself from this identity crime.* costes + dispararse = costs + spiral.* dispararse de = shoot out of.* dispararse fuera de control = spiral + out of control.* precio + dispararse = price + spiral out of control, price + go through the roof, price + soar through the roof.* precios + dispararse = prices + spiral.* * *
■dispararse verbo reflexivo
1 (una pistola) to go off, fire
2 (los precios) to rocket
' dispararse' also found in these entries:
Spanish:
disparar
English:
rocket
- shoot up
- soar
- bang
- explode
- go
- shoot
- spiral
* * *vpr1. [arma, alarma, flash] to go off;se le disparó el arma his gun went off2. [precios, inflación] to shoot up3. [precipitarse] [persona] to rush off;[caballo] to bolt* * *v/r2 de precios rise dramatically, rocket fam* * *vr: to shoot up, to skyrocket* * *dispararse vb1. (arma, alarma) to go off -
18 disparar
v.1 to shoot, to fire (with weapon).disparar al aire to shoot in the airdisparar a matar to shoot to killdisparar contra el enemigo to shoot o fire at the enemytengo varias preguntas para ti — ¡dispara! (figurative) I have several questions for you — fire away! o shoot!El chico le dispara a los conejos The boy shoots rabbits.2 to shoot, to take a photograph (with camera).3 to fire a shot, to shoot, to fire off.4 to trigger, to detonate, to let off, to set off.El chico disparó la explosión The boy triggered the explosion.5 to pay.* * *1 (arma) to fire; (bala, flecha) to shoot2 (lanzar) to hurl, throw3 DEPORTE to shoot1 figurado (disparatar) to talk nonsense1 (arma) to go off, fire; (despertador) to go off4 figurado (saltar fuera de razón) to blow up, explode■ estaba tan enfadado que se disparó en cuanto le dirigieron la palabra he was so angry that he simply blew up when they spoke to him* * *verb1) to fire2) shoot•* * *1. VT1) [+ arma de fuego, proyectil, tiro] to fire; [+ flecha] to shoot; [+ gatillo] to pull2) (Dep) [+ penalti, falta] to take3) (Fot)para disparar la cámara, aprieta el botón — to take a photograph, press the button
los paparazzi dispararon sus cámaras al verla salir — the paparazzi clicked their cameras when they saw her come out
dispara el flash, que está oscuro — use the flash, it's dark
4) [+ consumo, precio]la subida del petróleo ha disparado la inflación — the rise in oil prices has caused inflation to shoot up
5) (=hacer saltar) [+ alarma] to trigger, set off; [+ proceso, reacción] to spark, spark off2. VI1) [con un arma] to shoot, fire¡quieto o disparo! — stop or I'll shoot o fire!
los cazadores dispararon al ciervo — the hunters shot o fired at the deer
le dispararon a la cabeza — they shot o fired at his head
la policía disparó contra los manifestantes — the police fired on o shot at the demonstrators
¡no dispares! — don't shoot!
¡disparad! — fire!
2) (Dep) to shootel delantero disparó a puerta — the forward shot at o for goal
3) (Fot) to shoot¡enfoca y dispara! — focus the camera and shoot
4) Méx * (=gastar mucho) to spend lavishly5) = disparatar3.See:* * *1.verbo intransitivo1)a) ( con arma) to shoot, firedisparar al aire — to fire o shoot into the air
disparar a quemarropa or a bocajarro — to fire at point-blank range
disparar contra alguien — to shoot o fire at somebody
b) (Dep) to shoot2) (Méx fam) ( pagar) to pay2.disparar vt1)a) <arma/flecha> to shoot, fire; <tiro/proyectil> to fireb) (Dep)c) (fam) < pregunta> to fire (colloq)2) (Méx fam) ( pagar) to buy3.dispararse v pron1)a) arma to go offb) (refl)2) (fam) precio to shoot up, rocket* * *= shoot, let + fly, fire + Posesivo + gun, fire + shot, fire.Ex. The book has a blue mottled sheepskin binding signed by Antoine Menard, a famous bookbinder who was shot in Paris by a firing squad in 1871 but feigned death and escaped to Spain.Ex. In this way the fowler could work his way through the shallows to within gunshot of the fowl, so as to let fly with his rifle as they took off from the water.Ex. The history of warfare shows that less than one fifth of soldiers fire their guns at another human being.Ex. The town grew at an unprecedented pace, and when the first shot was fired at ft Sumter it was home for 30,000.Ex. The fighter pilot said he was ordered to fire a full salvo of rockets at the UFO moving erratically over the North Sea.----* disparar a discreción = fire at + will.* disparar a matar = shoot to + kill.* disparar cartuchos vacíos = fire + blanks.* disparar munición de fogueo = fire + blanks.* disparar un arma = fire + weapon.* disparar un tiro = fire + shot.* disparar un tiro, hacer un disparo = fire + shot.* * *1.verbo intransitivo1)a) ( con arma) to shoot, firedisparar al aire — to fire o shoot into the air
disparar a quemarropa or a bocajarro — to fire at point-blank range
disparar contra alguien — to shoot o fire at somebody
b) (Dep) to shoot2) (Méx fam) ( pagar) to pay2.disparar vt1)a) <arma/flecha> to shoot, fire; <tiro/proyectil> to fireb) (Dep)c) (fam) < pregunta> to fire (colloq)2) (Méx fam) ( pagar) to buy3.dispararse v pron1)a) arma to go offb) (refl)2) (fam) precio to shoot up, rocket* * *= shoot, let + fly, fire + Posesivo + gun, fire + shot, fire.Ex: The book has a blue mottled sheepskin binding signed by Antoine Menard, a famous bookbinder who was shot in Paris by a firing squad in 1871 but feigned death and escaped to Spain.
Ex: In this way the fowler could work his way through the shallows to within gunshot of the fowl, so as to let fly with his rifle as they took off from the water.Ex: The history of warfare shows that less than one fifth of soldiers fire their guns at another human being.Ex: The town grew at an unprecedented pace, and when the first shot was fired at ft Sumter it was home for 30,000.Ex: The fighter pilot said he was ordered to fire a full salvo of rockets at the UFO moving erratically over the North Sea.* disparar a discreción = fire at + will.* disparar a matar = shoot to + kill.* disparar cartuchos vacíos = fire + blanks.* disparar munición de fogueo = fire + blanks.* disparar un arma = fire + weapon.* disparar un tiro = fire + shot.* disparar un tiro, hacer un disparo = fire + shot.* * *disparar [A1 ]viA1 (con un arma) to shoot, firedisparar al aire to fire o shoot into the airle disparó a las piernas she shot at his legsdisparan a matar they shoot to killle disparó por la espalda he shot him in the backdisparar a quemarropa or a bocajarro to fire at point-blank range¡no disparen! don't shoot!¡alto o disparo! stop or I'll shoot!dispararon sobre los soldados enemigos they fired on the enemy troopsdisparar CONTRA algn to shoot o fire AT sb2 ( Fot) to take photographs/a photograph3 ( Dep) to shoothoy disparo yo it's on me today ( colloq), I'm paying o buying today■ dispararvtA1 ‹arma/flecha› to shoot, fire; ‹tiro/proyectil› to firele dispararon un tiro en la nuca they shot him in the back of the headdispararán 21 cañonazos de saludo they will fire o there will be a 21-gun salute2 ( Fot) to take¿cuántas fotos has disparado? how many photos o shots have you taken?3 ( Dep):disparar un penalty to take a penaltydisparó el balón contra la barrera he shot against the wallnos disparó un café he treated us to o bought us a cup of coffeeyo disparo esta ronda I'll get this round, this round's on me ( colloq)A1 «arma» to go off2 ( refl):se disparó un tiro en la sien he shot himself in the headB ( fam); «precio» to shoot up, rocket* * *
disparar ( conjugate disparar) verbo intransitivo
◊ disparar al aire to fire o shoot into the air;
disparar a matar to shoot to kill;
le disparó por la espalda he shot him in the back;
disparar a quemarropa or a bocajarro to fire at point-blank range;
disparar contra algn to shoot o fire at sbb) (Dep) to shoot
verbo transitivo
1
‹tiro/proyectil› to fire;
b) (Dep):
2 (Méx fam) ( pagar) to buy
dispararse verbo pronominal
1
b) ( refl):
2 (fam) [ precio] to shoot up, rocket
disparar verbo transitivo
1 (un arma de fuego) to fire
(un proyectil) to shoot: le dispararon en el hombro, he was shot in the shoulder
2 Ftb to shoot
disparar a puerta, to shoot at goal
' disparar' also found in these entries:
Spanish:
tirar
- bocajarro
- comenzar
- descargar
- disparado
- mansalva
- quemarropa
English:
blast away
- fire
- point-blank
- potshot
- shoot
- shoot off
- trigger-happy
- wildly
* * *♦ vt1. [arma, persona] to shoot;[tiro] to fire;¿sabes disparar un arma? do you know how to fire a gun?;disparaban tiros al aire they fired (shots) into the air;nos disparaban flechas they were shooting arrows at us;¡no me dispares! don't shoot!2. [fotografía] to take3. [penalti, falta, golpe de castigo] to take;disparar un libre directo to take a direct free kick♦ vi1. [con arma] to shoot, to fire;disparar al aire to shoot in the air;disparar a matar to shoot to kill;disparar contra el enemigo to shoot o fire at the enemy;disparaban sobre la población civil they were shooting at civilians;¡no dispares! don't shoot!;tengo varias preguntas para ti – ¡dispara! I have several questions for you – fire away! o shoot!2. [con cámara] to shoot, to take a photograph;los fotógrafos no paraban de disparar the photographers kept on clicking their cameras3. [futbolista] to shoot;disparar a puerta to shoot at goal* * *I v/t2 foto take3 precios send (rocketing fam) up3 en fútbol shootII v/i1 shoot, fire;disparar al aire fire in the air2 en fútbol shoot* * *disparar vi1) : to fire (a gun)disparar vt1) : to shoot2) : to rush off* * *disparar vb1. (tiro, bala, flecha) to fire -
19 tirar
v.1 to throw.tirar algo a algo/alguien to throw something to something/somebody (para que lo agarre) to throw something at something/somebody (para hacer daño)tírame una manzana throw me an appleElla tira bolas She throws balls.2 to drop (dejar caer) (object).3 to knock over (derribar) (botella, lámpara).4 to throw away.tirar algo a la basura to throw something awayeso es tirar el dinero that's a complete waste of money5 to fire (disparar) (bala, misil).tirar una foto to take a picture6 to play (jugar) (carta).7 to take (sport) (falta, penalti).tirar a gol to shoot, to have a shot at goal8 to print.La imprenta tiró la primera edición The printer printed the first edition.9 to fail (informal) (suspender).10 to shoot.tirar a matar to shoot to kill11 to have a pull (informal) (atraer).me tira la vida del campo I feel drawn toward life in the countrytirar de algo to attract something12 to draw (cigarrillo, chimenea).13 to go, to work (informal) (funcionar).14 to go, to head.tira por esa calle go up o take that street15 to (have one's) go.16 to kick (sport) (con el pie).17 to last.18 to knock down, to break down, to batter down.La policía tiró la puerta The police broke down the door.19 to pull.El tractor tira fuerte The tractor pulls hard.* * *1 (echar) to throw, fling2 (dejar caer) to drop3 (desechar) to throw away4 (derribar) to knock down; (casa, árbol) to pull down5 (derramar) to spill6 (vaso, botella) to knock over7 (estirar) to pull8 (imprimir) to print9 (hacer - foto) to take; (línea, plano) to draw12 DEPORTE to take13 figurado (malgastar) to waste, squander1 (cuerda, puerta) to pull (de, -)2 (carreta, carro) to draw (de, -)3 (atraer) to draw, attract4 (estufa, chimenea) to draw5 (en juegos) to be a player's move, be a player's turn6 familiar (funcionar) to work, run8 (quedar estrecho) to be tight on11 figurado (inclinarse) to be attracted (a/hacia, to), be drawn (a/hacia, to)12 figurado (parecerse) to take after (a, -)14 figurado (mantenerse) to get by, get along15 (disparar) to shoot, fire1 (lanzarse) to throw oneself, hurl oneself3 (tumbarse) to lie down5 argot (fornicar) to lay (a, -)\a todo tirar figurado at the most, at the latesttira y afloja figurado give and taketirar al blanco to shoot at a targettirar a alguien de la lengua figurado to draw somebody outtirar de cartera to dip into one's wallettirar la casa por la ventana figurado to spare no expense, push the boat outtirar la primera piedra figurado to cast the first stonetirar una moneda al aire to toss a cointirarse de cabeza al agua to dive into the water* * *verb1) to throw, hurl, toss2) throw away3) shoot, fire4) pull, draw5) attract6) print•- tirar a
- tirar de la cadena
- tirar para* * *Para las expresiones como tirar de la lengua, tirar de la manta, tirar por la borda, tirar por tierra, ver la otra entrada.1. VERBO TRANSITIVO1) (=lanzar) to throwtirar algo a algn — [para que lo coja] to throw sth to sb; [para hacer daño] to throw sth at sb
2) (=derribar) [+ edificio] to pull down; [+ jarrón, silla, estatua] to knock over; [+ pared, verja] to knock downvan a tirar la casa — they are going to demolish {o} pull down the house
¡abre, o tiro la puerta abajo! — open up, or I'll break the door down!
3) (=dejar caer) to drop4) (=desechar) to throw awayno tires las sobras, que se las voy a dar al perro — don't throw away the leftovers, I'll give them to the dog
no tires el aceite por el sumidero — don't tip {o} pour the oil down the drain
estos pantalones están para tirarlos — these trousers have had it, these trousers are about ready for the dustbin
5) (=malgastar) [+ dinero] to waste; [+ fortuna] to squanderhas tirado el dinero comprando eso — it was a waste of money buying that, you wasted your money buying that
6) (=disparar) [+ tiro] to fire; [+ flecha] to shoot; [+ cohete] to launch, fireel aparato tira el proyectil a 2.000m — the machine throws the projectile 2,000m
7) [+ foto] to take8) (=dar, pegar)la mula le tiró una coz — the mule kicked him {o} gave him a kick
¡mamá, Carlos me ha tirado un mordisco! — Carlos has bitten me, Mum!
9) (Tip) (=imprimir) to print, run off10) (=trazar) [+ línea] to draw, trace11) * (=suspender)ya me han vuelto a tirar en química — I've failed chemistry again, I've flunked chemistry again ( esp EEUU) *
12) And (=usar) to use14)• tirarla [de] — † (=dárselas de) to fancy oneself as, pose as
2. VERBO INTRANSITIVO1) [haciendo fuerza]a) (=traer hacia sí) to pull¡tira un poco más fuerte! — pull a bit harder!
•
tirar [de] — [+ soga, cuerda] to pull¡no le tires de la trenza a tu hermana! — don't pull your sister's pigtail!
tirar de la cadena (del wáter) — to flush the toilet, pull the chain
b) (=llevar tras sí)•
tirar [de] — to pullun burro tiraba de la carreta — a donkey was pulling the cart along, the cart was drawn by a donkey
2) * (=atraer)no le tira el estudio — studying does not appeal to him, studying holds no attraction for him
3) (=estar tirante) [ropa] to be tight4) (=usar)•
tirar [de] — [+ espada, navaja] to drawtiramos de diccionario y lo traducimos en un minuto — * if we use a dictionary it will just take a minute to translate
5) (=disparar) to shoot¡no tires! — don't shoot!
•
tirar al [blanco] — to aim•
tirar a [matar] — to shoot to kill6) (Dep) [con balón] to shoot; [con fichas, cartas etc] to go, play¡tira! — shoot!
•
tirar a [puerta] — Esp to shoot at goal7) * (=arreglárselas) to get byir tirando — to get by, manage
-¿qué tal esa salud? -vamos tirando — "how's your health?" - "we're getting by"
8) (=funcionar) [motor] to pull; [chimenea, puro] to draw, pull9) (=ir) to go¡tira de una vez! — get on with it!, go on, then!
tirar por una calle — to turn down a street, go off along a street
10) * (=durar) to last11) [seguido de preposición]tirar a (=tender)tirar para (=aspirar a ser)es mediocre tirando a malo — it's middling to bad, it's mediocre verging on bad
12)nos queda gasolina para 20km a todo tirar — we have only enough petrol for 20kms at the most {o} at the outside
13) LAm *** [sexualmente] to screw ***3.See:* * *1.verbo transitivo1)a) ( arrojar) to throwno tires los papeles al suelo — don't throw o drop the wrappers on the ground
tirarle algo a alguien — ( para que lo agarre) to throw somebody something; ( con agresividad) to throw something at somebody
b) (desechar, deshacerse de) to throw out o awayc) ( desperdiciar) to waste2)a) ( hacer caer) to knock overcuidado, que vas a tirar la leche! — be careful, you're going to knock the milk over!
tiró el jarrón al suelo de un codazo — he knocked the vase off the table (o shelf etc) with his elbow
b) ( derribar) to knock down3)a) < bomba> to drop; < cohete> to fire, launch; < flecha> to shoot; < tiros> to fireb) < foto> to take4) (AmL) ( atrayendo hacia sí) to pull5) (Impr) to print, run off6) (Mat) < línea> to draw2.tirar vi1) ( atrayendo hacia sí) to pull2) ( atraer)3)a) ( disparar) to shootb) (Dep) to shoottirar al arco (AmL) or (Esp) a puerta — to shoot at goal
tirando por lo bajo/alto — at the (very) least/most
c) (Jueg) ( descartarse) to throw away; ( en juegos de dados) to throw; ( en dardos) to throw; ( en bolos) to bowl4)a) chimenea/cigarro to drawb) coche/motor to pull5)a) (fam) ( arreglárselas) to get bycon $100 podemos tirar — with $100 we could get by
b) tirando gerundio (fam)¿qué tal andas? - tirando... — how are things? - not too bad
6) (Esp fam) ( desplazarse)vamos, tira — get a move on
tira por esta calle abajo — go o turn down this street
7) (AmL vulg) ( en sentido sexual) to screw (vulg), to fuck (vulg)3.es de estatura normal, tirando a bajito — he's average to short in height
tirarse v pron1)a) (lanzarse, arrojarse) (+ compl) to throw oneselftirarse en paracaídas — to parachute; ( en emergencia) to bale out
tirarse al agua — to dive/jump into the water
tirarse de cabeza — to dive in, to jump in headfirst
b) (AmL) ( tumbarse) to lie downtirárselas de algo — (AmL fam)
2) (fam) <horas/días> to spend3) (vulg) ( en sentido sexual)tirarse a alguien — to screw somebody (vulg), to lay somebody (sl)
4) (fam) ( expulsar)tirarse un pedo — to fart (sl)
tirarse un eructo — to burp (colloq)
5) (Col fam) ( echar a perder) to ruinse tiró el examen — he flunked the exam (colloq)
* * *= dump, haul, run off, throw, throw out, throw away, tear down, toss out, fling, toss, pull down, knock down, jettison, pitch, turf out, toss away, hurl, chuck + Nombre + out.Ex. The books may simply be laid before the librarian as they are found, ' dumped in his lap', as one writer puts it.Ex. However, he would prefer a binding that will stand up to being stuffed into after-hours book drops and being hauled from one library to another.Ex. Not only are they the same work, they were run off from the same plates.Ex. The point to be made for the novice abstractor is that editors are not ghouls who must be thrown raw meat before a check is issued.Ex. The person who never throws away a newspaper is regarded as an eccentric; the person who never throws away a book is more likely to be regarded as a bibliophile no matter what the resulting motley assortment of books may be.Ex. A group opposing the incumbent alderman decided that the board's feasibility study amounted to a covert plan to tear down the house that served as the library and erect an ugly building.Ex. In preparation for computerization, let us not toss out old standards that were good.Ex. A gust of wind flung a powder of snow from the window-sill into the room.Ex. Everything being online, the exquisite oaken cabinets housing the card files were tossed.Ex. Evacuation of the building was followed by a recovery process which included covering stacks with plastic, locating damaged books, pulling down water-soaked ceiling tiles and removing computer terminals.Ex. Your note attempts to knock down an assertion not made.Ex. The whole usually has more meaning than the sum of its parts, but care must be taken not to jettison some of the more subtle parts.Ex. They pitched him unceremoniously out of the window, laming him for life, on a brick pavement below.Ex. You will be disliked and turfed out as a sacrificial goat once your job is done but there will be many others queuing up for your services.Ex. Palestinians hurled Molotov cocktails Friday at Israeli soldiers operating south of Nablus, the army said.Ex. Now to start chucking out stuff that I don't need; being a bit of a magpie, that might be difficult!.----* cuchillo de usar y tirar = disposable knife.* de tirar la piedra y esconder la mano = hit-and-run.* de usar y tirar = disposable, throwaway, single-use.* introducir tirando = haul in.* ir tirando = shuffle along, tick over, muddle along, keep + the wolves from the door.* persona que tira basura al suelo = litterbug, litter lout.* plato de usar y tirar = disposable plate.* sacar tirando = haul out.* seguir tirando el dinero = throw + good money after bad.* servilleta de usar y tirar = disposable napkin.* tenedor de usar y tirar = disposable fork.* tirando a bajo = shortish.* tirando a corto = shortish.* tirando a marrón = brownish.* tirando a morado = purplish.* tirar a Alguien al suelo = knock + Nombre + to the ground, knock + Nombre + to the floor.* tirar a Alguien al suelo de un golpe = knock + Nombre + to the floor, knock + Nombre + to the ground.* tirar a lo bajo = low-ball.* tirar al suelo = upset.* tirar a matar = go for + the jugular, deadly force, shoot to + kill.* tirar bombas = bomb.* tirar de = pull (at/on/from), tug, pull back, lug, leverage.* tirar de la cadena = flush + the toilet.* tirar de la cisterna = flush + the toilet.* tirar de la manta = let + the cat out of the bag, blow + the gaff, spill + the beans.* tirar de las orejas = tell + Nombe + off.* tirar del carro = pull + Posesivo + (own) weight, pull together, lend + a (helping) hand, put + Posesivo + shoulder to the wheel, set + Posesivo + shoulder to the wheel, muck in, pitch in.* tirar de una manivela = pull + lever.* tirar de una palanca = depress + lever.* tirar dinero y esfuerzo por la borda = be money and effort down the drain.* tirar el dinero = throw + Posesivo + money down the drain.* tirar el dinero por la ventana = be money and effort down the drain, throw + Posesivo + money down the drain, be money down the drain.* tirar la casa por la ventana = lash out (on), go to + town on.* tirar la esponja = throw in/up + the sponge.* tirar la toalla = throw in + the towel.* tirar ligeramente de = tug on.* tirar los tejos = flirt, throw + hints.* tirar piedras contra tu propio tejado = cut + the branch + you sit on, cut + the branch + you sit on, cut off + Posesivo + nose to spite + Posesivo + face.* tirar por el desagüe = pour down + the drain.* tirarse a la calle = go out on + the road.* tirarse a la jugular = go for + the jugular.* tirarse a la piscina = take + a dive.* tirarse a las calles = spill (out) into + the streets.* tirarse con ala delta = hang-glide.* tirarse de cabeza = jump in + head first, dive in, dive + head-first.* tirarse de las barbas = tear + Posesivo + hair out.* tirarse de los pelos = tear + Posesivo + hair out.* tirarse en paracaídas = parachute.* tirarse flores = blow + Posesivo + own trumpet.* tirarse piedras contra el propio tejado = shoot + Reflexivo + in the foot.* tirarse una plancha = put + Posesivo + foot in it, put + Posesivo + foot in + Posesivo + mouth, stick + Posesivo + foot in it, drop + a clanger, drop + a bollock, make + a blunder, make + a bloomer, blunder.* tirarse un eructo = belch, burp.* tirarse un farol = bullshit.* tirarse un pedo = fart, trump, break + wind, trumpet.* * *1.verbo transitivo1)a) ( arrojar) to throwno tires los papeles al suelo — don't throw o drop the wrappers on the ground
tirarle algo a alguien — ( para que lo agarre) to throw somebody something; ( con agresividad) to throw something at somebody
b) (desechar, deshacerse de) to throw out o awayc) ( desperdiciar) to waste2)a) ( hacer caer) to knock overcuidado, que vas a tirar la leche! — be careful, you're going to knock the milk over!
tiró el jarrón al suelo de un codazo — he knocked the vase off the table (o shelf etc) with his elbow
b) ( derribar) to knock down3)a) < bomba> to drop; < cohete> to fire, launch; < flecha> to shoot; < tiros> to fireb) < foto> to take4) (AmL) ( atrayendo hacia sí) to pull5) (Impr) to print, run off6) (Mat) < línea> to draw2.tirar vi1) ( atrayendo hacia sí) to pull2) ( atraer)3)a) ( disparar) to shootb) (Dep) to shoottirar al arco (AmL) or (Esp) a puerta — to shoot at goal
tirando por lo bajo/alto — at the (very) least/most
c) (Jueg) ( descartarse) to throw away; ( en juegos de dados) to throw; ( en dardos) to throw; ( en bolos) to bowl4)a) chimenea/cigarro to drawb) coche/motor to pull5)a) (fam) ( arreglárselas) to get bycon $100 podemos tirar — with $100 we could get by
b) tirando gerundio (fam)¿qué tal andas? - tirando... — how are things? - not too bad
6) (Esp fam) ( desplazarse)vamos, tira — get a move on
tira por esta calle abajo — go o turn down this street
7) (AmL vulg) ( en sentido sexual) to screw (vulg), to fuck (vulg)3.es de estatura normal, tirando a bajito — he's average to short in height
tirarse v pron1)a) (lanzarse, arrojarse) (+ compl) to throw oneselftirarse en paracaídas — to parachute; ( en emergencia) to bale out
tirarse al agua — to dive/jump into the water
tirarse de cabeza — to dive in, to jump in headfirst
b) (AmL) ( tumbarse) to lie downtirárselas de algo — (AmL fam)
2) (fam) <horas/días> to spend3) (vulg) ( en sentido sexual)tirarse a alguien — to screw somebody (vulg), to lay somebody (sl)
4) (fam) ( expulsar)tirarse un pedo — to fart (sl)
tirarse un eructo — to burp (colloq)
5) (Col fam) ( echar a perder) to ruinse tiró el examen — he flunked the exam (colloq)
* * *tirar(de)(v.) = pull (at/on/from), tug, pull back, lug, leverageEx: Do not push or pull on the disc drawer.
Ex: Do not pull a book from the shelf by forcefully tugging the top of the spine.Ex: The three monkeys used in this study chose the left arm as the leading arm to reach out and pull back a spring-loaded drawer containing a food morsel.Ex: He had a tough time lugging his lumpy, oversized travelbag onto the plane and stuffing it in the overhead bin.Ex: Information seeking in electronic environments will become a collaboration among end user and various electronic systems such that users leverage their heuristic power and machines leverage algorithmic power.= dump, haul, run off, throw, throw out, throw away, tear down, toss out, fling, toss, pull down, knock down, jettison, pitch, turf out, toss away, hurl, chuck + Nombre + out.Ex: The books may simply be laid before the librarian as they are found, ' dumped in his lap', as one writer puts it.
Ex: However, he would prefer a binding that will stand up to being stuffed into after-hours book drops and being hauled from one library to another.Ex: Not only are they the same work, they were run off from the same plates.Ex: The point to be made for the novice abstractor is that editors are not ghouls who must be thrown raw meat before a check is issued.Ex: The person who never throws away a newspaper is regarded as an eccentric; the person who never throws away a book is more likely to be regarded as a bibliophile no matter what the resulting motley assortment of books may be.Ex: A group opposing the incumbent alderman decided that the board's feasibility study amounted to a covert plan to tear down the house that served as the library and erect an ugly building.Ex: In preparation for computerization, let us not toss out old standards that were good.Ex: A gust of wind flung a powder of snow from the window-sill into the room.Ex: Everything being online, the exquisite oaken cabinets housing the card files were tossed.Ex: Evacuation of the building was followed by a recovery process which included covering stacks with plastic, locating damaged books, pulling down water-soaked ceiling tiles and removing computer terminals.Ex: Your note attempts to knock down an assertion not made.Ex: The whole usually has more meaning than the sum of its parts, but care must be taken not to jettison some of the more subtle parts.Ex: They pitched him unceremoniously out of the window, laming him for life, on a brick pavement below.Ex: You will be disliked and turfed out as a sacrificial goat once your job is done but there will be many others queuing up for your services.Ex: Palestinians hurled Molotov cocktails Friday at Israeli soldiers operating south of Nablus, the army said.Ex: Now to start chucking out stuff that I don't need; being a bit of a magpie, that might be difficult!.* cuchillo de usar y tirar = disposable knife.* de tirar la piedra y esconder la mano = hit-and-run.* de usar y tirar = disposable, throwaway, single-use.* introducir tirando = haul in.* ir tirando = shuffle along, tick over, muddle along, keep + the wolves from the door.* persona que tira basura al suelo = litterbug, litter lout.* plato de usar y tirar = disposable plate.* sacar tirando = haul out.* seguir tirando el dinero = throw + good money after bad.* servilleta de usar y tirar = disposable napkin.* tenedor de usar y tirar = disposable fork.* tirando a bajo = shortish.* tirando a corto = shortish.* tirando a marrón = brownish.* tirando a morado = purplish.* tirar a Alguien al suelo = knock + Nombre + to the ground, knock + Nombre + to the floor.* tirar a Alguien al suelo de un golpe = knock + Nombre + to the floor, knock + Nombre + to the ground.* tirar a lo bajo = low-ball.* tirar al suelo = upset.* tirar a matar = go for + the jugular, deadly force, shoot to + kill.* tirar bombas = bomb.* tirar de = pull (at/on/from), tug, pull back, lug, leverage.* tirar de la cadena = flush + the toilet.* tirar de la cisterna = flush + the toilet.* tirar de la manta = let + the cat out of the bag, blow + the gaff, spill + the beans.* tirar de las orejas = tell + Nombe + off.* tirar del carro = pull + Posesivo + (own) weight, pull together, lend + a (helping) hand, put + Posesivo + shoulder to the wheel, set + Posesivo + shoulder to the wheel, muck in, pitch in.* tirar de una manivela = pull + lever.* tirar de una palanca = depress + lever.* tirar dinero y esfuerzo por la borda = be money and effort down the drain.* tirar el dinero = throw + Posesivo + money down the drain.* tirar el dinero por la ventana = be money and effort down the drain, throw + Posesivo + money down the drain, be money down the drain.* tirar la casa por la ventana = lash out (on), go to + town on.* tirar la esponja = throw in/up + the sponge.* tirar la toalla = throw in + the towel.* tirar ligeramente de = tug on.* tirar los tejos = flirt, throw + hints.* tirar piedras contra tu propio tejado = cut + the branch + you sit on, cut + the branch + you sit on, cut off + Posesivo + nose to spite + Posesivo + face.* tirar por el desagüe = pour down + the drain.* tirarse a la calle = go out on + the road.* tirarse a la jugular = go for + the jugular.* tirarse a la piscina = take + a dive.* tirarse a las calles = spill (out) into + the streets.* tirarse con ala delta = hang-glide.* tirarse de cabeza = jump in + head first, dive in, dive + head-first.* tirarse de las barbas = tear + Posesivo + hair out.* tirarse de los pelos = tear + Posesivo + hair out.* tirarse en paracaídas = parachute.* tirarse flores = blow + Posesivo + own trumpet.* tirarse piedras contra el propio tejado = shoot + Reflexivo + in the foot.* tirarse una plancha = put + Posesivo + foot in it, put + Posesivo + foot in + Posesivo + mouth, stick + Posesivo + foot in it, drop + a clanger, drop + a bollock, make + a blunder, make + a bloomer, blunder.* tirarse un eructo = belch, burp.* tirarse un farol = bullshit.* tirarse un pedo = fart, trump, break + wind, trumpet.* * *tirar [A1 ]vtA1 (lanzar, arrojar) to throw¿quiénes estaban tirando piedras? who was throwing stones?tiró la colilla por la ventanilla she threw the cigarette butt out of the windowtiró la pelota al aire he threw the ball up in the airtiraban piedrecitas al río they were throwing stones into the riverno tires los papeles al suelo don't throw o drop the wrappers on the groundtirarle algo A algn (para que lo agarre) to throw sth TO sb, to throw sb sth; (con agresividad) to throw sth AT sble tiró la pelota she threw him the ball, she threw the ball to himtírame las llaves throw me the keysme tiró una piedra she threw a stone at mele tiraron un cubo de agua they threw a bucket of water over himle tiró los brazos he put o stretched his arms out to hertírale un beso blow him a kiss2 (desechar, deshacerse de) to throw out o awaytodo esto es para tirar all this can be thrown out o away, this is all going out ( colloq)estos zapatos ya están para tirar(los) these shoes are about ready to be thrown away o out¡que asco! tira eso inmediatemente a la basura ugh! throw that away right now!, ugh! put that in the garbage can ( AmE) o ( BrE) the bin right now!3 (desperdiciar) to waste¡qué manera de tirar el dinero! what a waste of money!B (dejar en desorden) (+ compl):no tiren los juguetes por todos lados don't leave o strew your toys all over the placese quitó la camisa y la tiró en un rincón he took off his shirt and threw it into a cornerC1 (hacer caer) to knock over¡cuidado, que vas a tirar la leche! be careful, you're going to knock the milk over!tiró el jarrón al suelo de un codazo he knocked the vase off the table ( o shelf etc) with his elbow2 (derribar) to knock downel perro se le echó encima y lo tiró al suelo the dog leaped up at him and knocked him to the ground o knocked him overtiró todos los bolos de una vez he knocked all the pins down in one govan a tirar (abajo) esta pared or van a tirar esta pared (abajo) they're going to knock this wall downtiraron la puerta abajo they broke the door downD1 ‹bomba› to drop; ‹cohete› to fire, launch; ‹flecha› to shoot; ‹tiros› to firele tiraron tres tiros they shot at him three times, they fired three shots at him2 ‹foto› to takeE (dar) ‹puñetazo› to throwtiraba puñetazos a diestra y siniestra he was throwing punches o lashing out left and right ( AmE) o ( BrE) left, right and centerel perro me tiró un mordisco the dog snapped at meno me tires más pellizcos stop pinching meF ( AmL) (atrayendo hacia sí) to pulltiró la cadena he pulled the chainno le tires el pelo don't pull his hairte voy a tirar las orejas I'm going to tweak your earsle tiraba la manga she was tugging o pulling at his sleeveG ( Impr) to print, run offH ( Mat) ‹línea› to drawI ( Chi)1 ‹carrera› to start, give the starting signal for2 ‹lotería› to draw the winning number in; ‹rifa› to draw■ tirarviA1 (atrayendo hacia sí) to pull¡vamos, tiren todos a una! come on, everybody pull together![ S ] tirar pulltirar DE algo to pull sthno le tires del pelo don't pull her hairdos caballos tiraban del carro the cart was drawn by two horsestirar de la cadena to pull the chainle tiró de la manga she tugged o pulled at his sleevele tiró de la oreja she tweaked his ear2 «vestido/blusa» to be (too) tightme tira it's too tight on meB(atraer): le sigue tirando México she still hankers after o misses Mexicono parece que le tiren mucho los deportes he doesn't seem to be very interested in o keen on sportla sangre tira blood is thicker than waterC1(disparar): le tiró a traición she shot him in the back¡no tiren! don't shoot!le tiró al corazón he shot him through the hearttirar a dar to shoot to wound ( not to kill)tirar a matar (literal) to shoot to kill(para ofender, atacar): cuando empieza a criticar, tira a matar when she starts criticizing you, she really goes for the jugular o she really sticks the knife in ( colloq)siempre que me dice algo, tira a matar whenever he says anything to me, he goes all out to hurt me2 ( Dep) to shoottirando por lo bajo/alto at the (very) least/most3 ( Jueg) (descartarse) to throw away, discard; (en juegos de dados) to throw; (en dardos) to throw; (en bolos) to bowlD1 «chimenea/cigarro» to draw2 «coche/motor» to pullE1 ( fam) (llegar, sobrevivir) to get bycon $100 podríamos tirar hasta fin de mes with $100 we could get by until the end of the monthcon este uniforme podrás tirar hasta fin de año this uniform will last you o ( colloq) will do you till the end of the year2 tirandoger ( fam): ¿qué tal andas? — ya lo ves, tirando … how are things? — well, you know, not too bad o we're getting byno ganamos mucho pero vamos tirando we don't earn much but we're managingFvamos, tira come on, get moving o get a move onsi tiras para atrás cabe otro coche if you back up o go back a bit we can get another car intira (p'alante), no te pares ahora keep going, don't stop nowhay mucho que hacer pero entre todos podemos tirar p'alante there's a lot to be done but if we all pull together we can get through ittira por esta calle abajo go o turn down this streeten cuanto nos vieron, tiraron por otro lado as soon as they saw us they went off in a different direction/they turned off up a different streetH tirar ano es verde, tira más bien a azul it's not green, it's more of a bluish colorlos precios son más bien tirando a caros the prices are a bit on the expensive o ( colloq) steep sideel erotismo de la película tiraba a pornográfico the eroticism in the film tended toward(s) o verged on the pornographiclos niños tiran más a la madre the children take after their mother morees de estatura normal, tirando a bajito he's average to short in height■ tirarseA1 (lanzarse, arrojarse) (+ compl) to throw oneselfse tiró por la ventana he threw himself o he leapt out of the windowtirarse en paracaídas to parachutetirarse al agua to dive/jump into the watertirarse del trampolín to dive off the springboardtirarse de cabeza to dive in, to jump in headfirstintentó tirarse del tren en marcha she tried to throw herself from o to jump off the train while it was movingse le tiró a los brazos she threw herself into his arms2 «coche/conductor» (+ compl) to pull overse tiró bruscamente a un lado he swerved to one side3 ( AmL) (tumbarse) to lie downestoy agotada, me voy a tirar un rato I'm exhausted, I'm going to lie down for a whileB ( fam); ‹horas/días› to spendnos hemos tirado media hora para encontrar la casa it's taken us half an hour to find the housese tiró dos años escribiéndolo he spent two years writing itse ha tirado una hora entera hablando por teléfono he's been on the phone for a whole hour, he's spent a whole hour on the phoneC ( vulg)D ( fam)tirarse un eructo to belch, to burp ( colloq)el aguacero se tiró el paseo the downpour washed out o ruined our walkse tiró el examen he flunked the exam ( colloq)* * *
tirar ( conjugate tirar) verbo transitivo
1
tirarle algo a algn ( para que lo agarre) to throw sb sth;
( con agresividad) to throw sth at sb
◊ ¡qué manera de tirar el dinero! what a waste of money!
2
3
‹ cohete› to fire, launch;
‹ flecha› to shoot
4 (AmL) ( atrayendo hacia sí) to pull;
verbo intransitivo
1 ( atrayendo hacia sí) to pull;
tirar de algo to pull sth;
2
b) (Dep) to shoot;
tirar al arco (AmL) or (Esp) a puerta to shoot at goal
( en juegos de dados) to throw;
( en dardos) to throw;
( en bolos) to bowl
3
4◊ tirando ger (fam): gano poco pero vamos tirando I don't earn much but we're managing;
¿qué tal andas? — tirando how are things? — not too bad
5
ella tira más a la madre she takes after her mother more
tirarse verbo pronominal
1
tirarse en paracaídas to parachute;
( en emergencia) to bale out;
tirarse de cabeza to dive in, to jump in headfirst
2 (fam) ‹horas/días› to spend;
3 (fam) ( expulsar):◊ tirarse un pedo to fart (sl)
tirar
I verbo transitivo
1 (arrojar, echar) to throw: lo tiró al agua, he threw it into the water
no tires la cáscara al suelo, don't throw o drop the peel on the floor
(enérgicamente) to fling, hurl: lo tiró al fuego, she threw it on the fire
2 (deshacerse de) to throw out o away
tiré mis zapatos viejos, I threw my old shoes away
3 (malgastar) tiraste el dinero con esa joya falsa, you've wasted your money on that fake jewel
(despilfarrar) to squander
4 (hacer caer) to knock over: tiré el vaso, I knocked the glass over
5 (derribar a alguien) to knock o push over
tirar abajo (una pared, una puerta) to knock down
(demoler) to pull down
6 (una bomba) to drop
(un tiro, un cohete) to fire
7 (una foto) to take
8 Impr to print
II verbo intransitivo
1 (hacer fuerza hacia sí) to pull: no le tires del pelo, don't pull his hair
¡tira de la cuerda!, tug on the rope!
2 (disparar) to shoot
Dep to shoot
(dados, dardos) to throw
3 fam (gustar) le tira mucho el baloncesto, he's very keen on basketball
4 (tender) tira a azul, it's bluish
(parecerse) tira a su madre, she takes after her mother
5 fam (arreglárselas) ir tirando, to get by, manage
6 (ir) tira a la derecha, turn right
' tirar' also found in these entries:
Spanish:
aire
- bala
- borda
- calle
- casa
- esconder
- palanca
- toalla
- trapo
- apedrear
- arrojar
- basura
- blanco
- botar
- cadena
- crimen
- echar
- jalar
- pinta
- zumbar
English:
aim at
- archery
- bung
- cast
- chain
- chuck
- chuck away
- chuck out
- clearout
- dash
- drag
- draw
- fling
- flush
- haul
- heave
- keep
- knock off
- knock over
- lash out
- pitch
- pull
- pull on
- pull over
- putt
- run off
- shoot
- sling
- sling out
- splash out
- sponge
- strain
- throw
- throw aside
- throw away
- throw out
- toss
- toss away
- towel
- town
- trash
- tug
- turf out
- waste
- yank
- beat
- blow
- bring
- disposable
- ditch
* * *♦ vt1. [lanzar] to throw;tiraron las gorras al aire they threw their caps (up) in the air;tirar algo a alguien [para que lo agarre] to throw sth to sb;[para hacer daño] to throw sth at sb;tírame una manzana throw me an apple;le tiró un beso she blew him a kiss;le tiraban piedras a la policía they were throwing stones at the police2. [dejar caer] [objeto] to drop;[líquido] [derramar] to spill;no tiren los papeles al suelo don't throw o drop the wrappers on the ground;tiró las maletas y se tumbó en la cama she dropped her suitcases and lay down on the bed;me has tirado salsa en el traje you've spilt some sauce on my suit3. [derribar] [botella, lámpara] to knock over;[muro, tabique, edificio] to knock down;tiró la lámpara con un codo al pasar she knocked over the lamp with her elbow as she went by;la violencia del choque la tiró al suelo the force of the collision knocked o hurled her to the floor;esta pared habrá que tirarla we're going to have to knock this wall down4. [desechar] to throw away o out;tirar algo a la basura to throw sth out;tíralo a la papelera throw it in the wastepaper basket;eso es tirar el dinero that's a complete waste of money6. [disparar] [balas, misiles, disparos] to fire;[bomba] to drop; [petardo, cohete] to let off; [dardos, flechas] to shoot; Famtirar una foto to take a picture7. [jugar] [carta] to play;[dado] to throw8. [en deportes] [falta, penalti] to take;[balón] to pass9. [imprimir] to print10. [trazar] [línea] to draw♦ vi1. [disparar] to shoot;tirar al aire to fire shots into the air;tirar a dar to shoot to wound, not to kill;tirar a matar [con arma] to shoot to kill;[con comentario] to go for the jugularel ciclista colombiano tiraba del pelotón the Colombian cyclist was pulling the bunch along;me tiró del pelo she pulled my hair;[en letrero] pull;me tiró del brazo/de la manga she tugged at my arm/sleeve;RPtirar parejo: esto no es justo, o tiramos parejo o yo me retiro this is not fair, either we all pull together or I'm dropping out3. [estar tirante] to be tight;la chaqueta me tira de atrás the jacket's a bit tight at the back4. [en deportes] [con el pie] to kick;[con la mano] to throw; [a meta, canasta] to shoot;5. [dirigirse] to go ( hacia o para towards), to head ( hacia o para for o towards); FamFam¡tira! [para empezar a moverse] get moving!;¡tira que llegamos tarde! let's get a move on or we'll be late!;tiramos hacia la izquierda we turned left;Famtira para arriba, que ahora subo yo you go on up, I'll come up in a minute;tira por esa calle go up o take that street6. [jugar] to go, to have one's go;te toca tirar a ti [en naipes, dados, billar] it's your go7. [cigarrillo, chimenea] to draw;este tabaco no tira these cigarettes aren't drawing properlyel motor no tira the engine isn't working properly;el coche tira bien the car runs well9. [durar] to last;estos zapatos tirarán otro año these shoes will last another yearla tierra siempre tira de uno your homeland never loses its pull on you;tirarle a alguien: me tira la vida del campo country life appeals to me;no le tira la profesión de su padre his father's profession doesn't appeal to him;no le tira viajar she doesn't feel the urge to travel;tirar de alguien to exert a pull on sb11. Fam [apañárselas]aún puedo tirar con este abrigo un par de inviernos this coat should do me for another couple of winters yet;ir tirando to get by;voy tirando I'm OK, I've been worse12. [tener aspecto de o tendencia a]tirar a: tira a gris it's greyish;tira a su abuela she takes after her grandmother;este programa tira a (ser) hortera this programme is a bit on the tacky side;el tiempo tira a mejorar the weather looks as if it's getting better;es un reformista tirando a radical he's somewhere between a reformist and a radical;es verde tirando a azul it's a bluey green;es tirando a delgado if anything, he's rather thin;tira para deportista he has the makings of a sportsmancuando no hay dinero hay que tirar del ingenio when you don't have any money, you have to rely on your wits;hubo que tirar de los ahorros we had to draw on our savings* * *I v/t3 TIP print4 famen examen fail5 foto take6 tiro fireII v/i1 de coche pull;tirar de algo pull sth2 ( disparar) shoot:tirar a puerta shoot at goal;tirar fuera shoot wide4 ( atraer) pull, attract;no me tira la música music doesn’t turn me on5:tirar a tend toward;tirar a conservador/verde have conservative/Green tendencies6 ( girar):tirar a la derecha turn right, take a right7:ir tirando fam get by, manage* * *tirar vt1) : to throw, to hurl, to toss2) botar: to throw away, to throw out, to waste3) derribar: to knock down4) : to shoot, to fire, to launch5) : to take (a photo)6) : to print, to run offtirar vi1) : to pull, to draw2) : to shoot3) : to attract4) : to get by, to manageva tirando: he's getting along, he's managing5)tirar a : to tend towards, to be rathertira a picante: it's a bit spicy* * *tirar vb3. (derribar) to knock over / to knock down4. (malgastar) to waste5. (arrastrar, estirar) to pull7. (atraer, gustar) to like -
20 peso
"weight;Gewicht;peso"* * *m weightpeso netto net weightdi nessun peso of no importance, unimportanta peso by weightfig non voglio essere un peso per te I don't want to be a burden to you* * *peso1 s.m.1 weight: il peso dei passeggeri ha fatto affondare la barca, the weight of the passengers made the boat sink; aveva un peso di 10 chili, it weighed 10 kilos; il mio peso è di 70 chili, my weight is 70 kilos; peso forma, ideal weight; aumentare, diminuire di peso, to put on, to lose weight; questo pilastro sostiene il peso di tutto l'edificio, this pillar bears the weight of the whole building; piegarsi sotto il peso di qlco., to give way under the weight of sthg.; aggiungere qlco. per fare il peso, to throw sthg. in as a makeweight; comprare, vendere a peso, to buy, to sell by weight; rubare sul peso, to fiddle the weight (o to give short weight); dare un buon peso, to give full weight; passare il peso, to be overweight; peso lordo, netto, gross, net weight; assenza di peso, weightlessness // (fis.): peso atomico, molecolare, atomic, molecular weight; peso specifico, specific weight // (comm.): peso alla consegna, delivery (o delivered) weight; peso allo sbarco, landed weight; peso eccessivo, eccedenza di peso, overweight; peso abbondante, full weight; peso giusto, exact weight; peso scarso, mancante, short weight; peso utile, live weight; peso morto, ( portata lorda) dead weight; peso a pieno carico, all-up weight; peso a vuoto, ( di un contenitore) tare weight; unità di peso, unity of weight // la sollevò di peso e la portò via, he lifted her up bodily and carried her away // alzare qlcu. di peso, (fig.) to give s.o. a good telling-off // prendere qlco. di peso, (fig.) to copy sthg. (word for word) // vendere qlco. a peso d'oro, to sell sthg. for its weight in gold2 ( cosa che pesa) weight: sollevare un peso, to lift a weight // mi sento un peso sullo stomaco, sthg. is lying on my stomach3 ( di bilancia) weight: i pesi di una bilancia, the weights of a balance; usa pesi falsi, he uses false weights // pesi e misure, weights and measures // usare due pesi e due misure, (fig.) to be biased in one's (o to use different criteria of) judgment4 ( importanza) weight, importance: qlco. di grande, di nessun peso, sthg. of great, of no weight (o importance); questo non ha alcun peso per me, this carries no weight with me (o is of no importance to me); dar il giusto peso a qlco., to give the right weight to sthg. (o to attach the right importance to sthg.); non dare peso a quello che dicono!, don't attach any importance to what they say!5 ( onere) weight, load, burden: il peso delle tasse è diventato insopportabile, the burden of taxation has become unbearable; non ha più quel peso sulla coscienza, he no longer has that load on his conscience; togliersi un peso dallo stomaco, to take a weight off one's mind; il peso degli anni, the weight of years; (dir.) il peso delle prove, the weight of evidence; (stat.) aggiornare i pesi dei prezzi all'indice del costo della vita, to adjust prices to the cost-of-living index // essere di peso per qlcu., to be a burden for s.o.6 (boxe, atletica pesante ecc.) weight: peso gallo, bantamweight; peso leggero, lightweight; peso massimo, heavyweight; peso medio, middleweight; peso medio leggero, welterweight; peso medio massimo, light heavyweight; peso mosca, flyweight; peso piuma, featherweight; lancio del peso, shot put; sollevamento pesi, weight lifting7 ( recinto del peso negli ippodromi) weighin room* * *['peso]sm(gen) weightpiegarsi sotto il peso di — (sogg : trave) to bend under the weight of
* * *['peso]sostantivo maschile1) weightcedere sotto il peso di qcs. — to give way under the weight of sth.
prendere, perdere peso — to put on, lose weight
sollevare qcn. di peso — to lift sb. bodily
2) (pesantezza) heaviness3) (carico) weight, load4) fig. (importanza) weight, cloutavere un certo peso — to carry weight, to have clout
dare peso a qcs. — to give o lend weight to sth
5) fig. (fardello) burdensentire il peso degli anni — to feel one's age o the burden of one's years
scaricare il peso su qcn. — to dump the load on sb.
essere un peso per qcn. — to be a burden to sb
6) fig. (fastidio, cruccio)togliersi un peso dalla coscienza — to make a clean breast of sth.
togliersi un peso dallo stomaco — to get sth. off one's chest
7) (di bilancia) weightfare -i — (in palestra) to weight train
9) (nella boxe)•peso morto — dead weight (anche fig.)
peso specifico — specific weight o gravity
••avere o usare due -i e due misure to have double standards; vendere qcs. a peso d'oro — to sell sth. at a very high price
* * *peso/'peso/ ⇒ 22sostantivo m.1 weight; una cassa del peso di 5 chili a crate weighing 5 kilos; cedere sotto il peso di qcs. to give way under the weight of sth.; vendere a peso to sell by the weight; prendere, perdere peso to put on, lose weight; rubare sul peso to give short weight; la mia valigia supera di 5 chili il peso consentito my suitcase is 5 kilos overweight; sollevare qcn. di peso to lift sb. bodily2 (pesantezza) heaviness3 (carico) weight, load; un peso di 50 kg a 50 kg weight4 fig. (importanza) weight, clout; avere un certo peso to carry weight, to have clout; dare peso a qcs. to give o lend weight to sth.5 fig. (fardello) burden; sentire il peso degli anni to feel one's age o the burden of one's years; scaricare il peso su qcn. to dump the load on sb.; essere un peso per qcn. to be a burden to sb.6 fig. (fastidio, cruccio) togliersi un peso dalla coscienza to make a clean breast of sth.; avere un peso sulla coscienza to have a guilty conscience; togliersi un peso dallo stomaco to get sth. off one's chest7 (di bilancia) weight8 sport (per il lancio) shot; (per il sollevamento) weight; lancio del peso shot put; sollevamento -i weight-lifting; fare -i (in palestra) to weight trainavere o usare due -i e due misure to have double standards; vendere qcs. a peso d'oro to sell sth. at a very high price\peso atomico atomic weight; peso corporeo body weight; peso forma ideal weight; peso morto dead weight (anche fig.); peso netto net weight; peso specifico specific weight o gravity.
- 1
- 2
См. также в других словарях:
shot — [[t]ʃɒ̱t[/t]] ♦♦ shots 1) Shot is the past tense and past participle of shoot. 2) N COUNT A shot is an act of firing a gun. He had murdered Perceval at point blank range with a single shot... A man fired a volley of shots at them. 3) N COUNT: adj … English dictionary
Economics of new nuclear power plants — The economics of new nuclear power plants is a controversial subject, since there are diverging views on this topic, and multi billion dollar investments ride on the choice of an energy source. Nuclear power plants typically have high capital… … Wikipedia
Inflation in India — Inflation happens to be a key determinant in the functioning of any economy. India is a country with a mixed economy model that comprises of both capitalism and socialism hence the challenges faced are vital for its growth model. The recent rise… … Wikipedia
shoot — shoot1 [ ʃut ] (past tense and past participle shot [ ʃat ] ) verb *** ▸ 1 fire gun ▸ 2 in sports ▸ 3 move suddenly & quickly ▸ 4 take photographs etc. ▸ 5 put drug in body ▸ + PHRASES 1. ) intransitive or transitive to fire a gun: We were… … Usage of the words and phrases in modern English
Nigerian Oil Crisis — Infobox Military Conflict conflict=Nigerian Oil Crisis date=2004 ndash; ongoing caption=Map of Nigeria place=Niger Delta, Nigeria result=Ongoing combatant1= combatant2=Movement for the Emancipation of the Niger Delta; Niger Delta People s… … Wikipedia
property — prop‧er‧ty [ˈprɒpəti ǁ ˈprɑːpər ] noun properties PLURALFORM 1. [uncountable] LAW all the things that someone owns: • Some of the stolen property was found in Mason s house. • The President supports a tax cut on profits from sales of property… … Financial and business terms
Software industry in Karnataka — The software industry in Karnataka state in India has become one of the main pillars of economy. Karnataka stands first among all the states of India in terms of revenue generated from software exports. Software exports from Karnataka amounted to … Wikipedia
The Millionaire Next Door — The book The Millionaire Next Door: The Surprising Secrets of America s Wealthy (1996, ISBN 0 671 01520 6) is by Thomas J. Stanley and William D. Danko. This book is a compilation of research done by the two authors in the profiles of… … Wikipedia
Under Accumulator of Wealth — (UAW) is a name coined by Thomas J. Stanley and William D. Danko in a New York Times bestseller, The Millionaire Next Door . The term is used to represent individuals who have a low net wealth compared to their income. A $700,000 per year doctor… … Wikipedia
shoot up — phrasal verb Word forms shoot up : present tense I/you/we/they shoot up he/she/it shoots up present participle shooting up past tense shot up past participle shot up 1) [intransitive] to increase quickly by a large amount Petrol prices have shot… … English dictionary
Velachery — Infobox Indian Jurisdiction native name=Velachery latd = 12.9758 longd=80.2205 type=suburb metro=Chennai altitude= district=Chennai state name=Tamil Nadu parliament const= Chennai South assembly const= Velachery taluk= Mambalam Guindy corp zone=… … Wikipedia